Letter 286: Leontius is still carrying letters on the same subject.
To Priscianus. (361?)
Leontius is still carrying letters on the same subject. I told him he ought to be sacrificing in celebration of victory. They say he has received no small concessions, but apparently the whole amount was owed. Praise him for what he already has cause to be grateful for, and then make sure he has reason to be grateful for a complete resolution.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Πρισκιανῷ. (361?)
Ἔτι Λεόντιος ὑπὲρ τῶν αὐτῶν γράμματα φέρει, ἐγὼ δὲ
αὐτὸν ἠξίουν ἐπινίκια θύειν. καίτοι φασὶν οὐ μικρῶν τετυ-
χηκέναι, τοῦ παντὸς δὲ ἄρα προσῆκε. σὺ δ’ αὐτὸν ἐπαινέσας
ὧν οἶδε χάριν, ὅπως ὅλως ἀπηλλαγμένος εἴσεται χάριν ποίει.
Related Letters
You ask how things stand with us, and I wish I could report only good news.
You know Gaudentius, that excellent teacher.
You received Maran kindly -- that is one favor I have already collected.
Miccalus comes to you from Olympius, from home to home -- and from one brother to another, in every real sense.
You asked me whether I expect you to master your responsibilities.