Letter 480: Wishing to secure for Malchus the best of what your city has to offer, how could I pass over you?
To Hyginus. (356 AD)
Wishing to secure for Malchus the best of what your city has to offer, how could I pass over you? You help your friends in the same ways as everyone else, but you bring something extra beyond the rest — you sustain their bodies with your art [i.e., as a physician].
So keep our companion in good health, and work with him to see that he obtains what he desires. A good man, as he surely is, desires only what is honorable and not difficult, and you have more than enough power to provide even that.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ὑγίνῳ. (356)
Τὰ κάλλιστα τῶν παρ’ ὑμῖν Μάλχῳ προξενεῖν ἐθέλωv
πῶς ἔμελλον σὲ παρήσειν, ὃς τὰ μὲν ἄλλα τοῖς φίλοις ἧπερ
οἱ ἄλλοι βοηθεῖς, πλέον δέ τι παρὰ τοὺς ἄλλους εἰσφέρεις ἀνἐ-
χων τῇ τέχνῃ τὰ σώματα;
τὸν οὖν ἑταῖρον ἡμῖν τήρει τε
ἐν ὑγείᾳ καὶ ὅπως ὧν ἐπιθυμεῖ τεύξεται συμπόνει. πάντως
δὲ ὁ μὲν ὢν ἀγαθὸς καλῶν τε ἐπιθυμεῖ καὶ οὐ χαλεπῶν, σοὶ
δὲ τοσαύτη δύναμις ὥστε κἂν ἐκείνοις ἀρκέσαι.
Related Letters
If I had to fall ill with a kidney disease, I ought to have suffered it while near you — not that there is any...
That you did not receive the letter Clematios carried — I cannot believe it.
Athanasius to Serapion , a brother and fellow-minister, health in the Lord.
(For 346.) Coss. Augustus Constantius IV, Constans III; Præf.
Epistle 41. To the People of Cæsarea, in His Father's Name. I am a little shepherd, and preside over a tiny flock, and I am among the least of the servants of the Spirit.