Letter 534
To Olympius.
I wrote to you before urging you not to dishonor your homeland, and I urge the same now: admire Rome, but live in your own city. A place is ready for you here, along with a chorus of young students and an honorary decree -- everything is prepared.
My affairs need your voice. If our associates are to prevail in the courts -- and that is impossible against the other tongue [Latin, the language of Roman law courts, versus the Greek rhetoric Libanius taught] -- how can you not be here to help tend the flock?
Come, my good friend, become a teacher at last, since you were such an excellent student. Come in person, and bring your books.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.
Related Letters
1. Truly unexpected tidings make both ears tingle. This is my case.
As all the fruits of the season come to us in their proper time, flowers in spring, grain in summer, and apples in autumn, so the fruit for winter is talk. About this page Source. Translated by Blomfield Jackson.
What do you mean, my dear Sir, by evicting from our retreat my dear friend and nurse of philosophy, Poverty? Were she but gifted with speech, I take it you would have to appear as defendant in an action for unlawful ejectment. She might plead I chose to live with this man Basil, an admirer of Zeno, who, when he had lost everything in a shipwrec...