Letter 10059: Flavius Archippus has implored me, by your safety and eternal fame, to transmit to you a memorial which he has...
Pliny the Younger→Trajan|c. 112 AD|Pliny the Younger|Human translated
friendship
To Trajan.
Flavius Archippus has implored me, by your safety and eternal fame, to transmit to you a memorial which he has placed in my hands. I thought it my duty to grant his request, but at the same time to acquaint his accuser of the fact that I was about to send it. She too has sent me a memorial, which I enclose with this letter, so that having heard, as it were, both sides of the case, you may the more easily determine on the course to pursue.
L To Trajan.
Flavius Archippus has implored me, by your safety and eternal fame, to transmit to you a memorial which he has placed in my hands. I thought it my duty to grant his request, but at the same time to acquaint his accuser of the fact that I was about to send it. She too has sent me a memorial, which I enclose with this letter, so that having heard, as it were, both sides of the case, you may the more easily determine on the course to pursue.
C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI
Flavius Archippus per salutem tuam aeternitatemque petit a me, ut libellum quem mihi dedit mitterem tibi. Quod ego sic roganti praestandum putavi, ita tamen ut missurum me notum accusatrici eius facerem, a qua et ipsa acceptum libellum his epistulis iunxi, quo facilius velut audita utraque parte dispiceres, quid statuendum putares.
◆
To Trajan.
Flavius Archippus has implored me, by your safety and eternal fame, to transmit to you a memorial which he has placed in my hands. I thought it my duty to grant his request, but at the same time to acquaint his accuser of the fact that I was about to send it. She too has sent me a memorial, which I enclose with this letter, so that having heard, as it were, both sides of the case, you may the more easily determine on the course to pursue.
Human translation — Attalus.org
Latin / Greek Original
C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI
Flavius Archippus per salutem tuam aeternitatemque petit a me, ut libellum quem mihi dedit mitterem tibi. Quod ego sic roganti praestandum putavi, ita tamen ut missurum me notum accusatrici eius facerem, a qua et ipsa acceptum libellum his epistulis iunxi, quo facilius velut audita utraque parte dispiceres, quid statuendum putares.