Letter 4021: What a terribly sad fate has overtaken those two sisters, the Helvidiae!
Pliny the Younger→Velius Cerealis|c. 104 AD|Pliny the Younger
grief deathwomen
To Velius Cerealis.
What a terribly sad fate has overtaken those two sisters, the Helvidiae! Both to have given birth to daughters, and both to have died in childbirth! I am very, very sorry, yet I keep my grief within bounds. What seems to me so lamentable is that two honourable ladies should in the very spring-time of life have been carried off at the moment of becoming mothers. I am grieved for the infants who are left motherless at their birth; I am grieved for their excellent husbands, and grieved also on my own account. For even now I retain the warmest affection for their dead father, as I have shown in my pleading and my books. Now only one of his three children is alive, and he alone remains to support a house which a little time ago had so many props to sustain it. But my grief will be greatly relieved should Fortune preserve him at least to robust and vigorous health, and make him as good a man as his father and grandfather were before him. I am the more anxious for his health and character now that he is the only one left. You know the tenderness of my mind where my affections are engaged and how nervous I am, so you must not be surprised if I show most anxiety on behalf of those of whom I have formed the greatest hopes. Farewell.
L To Velius Cerealis.
What a terribly sad fate has overtaken those two sisters, the Helvidiae! Both to have given birth to daughters, and both to have died in childbirth! I am very, very sorry, yet I keep my grief within bounds. What seems to me so lamentable is that two honourable ladies should in the very spring-time of life have been carried off at the moment of becoming mothers. I am grieved for the infants who are left motherless at their birth; I am grieved for their excellent husbands, and grieved also on my own account. For even now I retain the warmest affection for their dead father, as I have shown in my pleading and my books. Now only one of his three children is alive, and he alone remains to support a house which a little time ago had so many props to sustain it. But my grief will be greatly relieved should Fortune preserve him at least to robust and vigorous health, and make him as good a man as his father and grandfather were before him. I am the more anxious for his health and character now that he is the only one left. You know the tenderness of my mind where my affections are engaged and how nervous I am, so you must not be surprised if I show most anxiety on behalf of those of whom I have formed the greatest hopes. Farewell.
◆
To Velius Cerealis.
What a terribly sad fate has overtaken those two sisters, the Helvidiae! Both to have given birth to daughters, and both to have died in childbirth! I am very, very sorry, yet I keep my grief within bounds. What seems to me so lamentable is that two honourable ladies should in the very spring-time of life have been carried off at the moment of becoming mothers. I am grieved for the infants who are left motherless at their birth; I am grieved for their excellent husbands, and grieved also on my own account. For even now I retain the warmest affection for their dead father, as I have shown in my pleading and my books. Now only one of his three children is alive, and he alone remains to support a house which a little time ago had so many props to sustain it. But my grief will be greatly relieved should Fortune preserve him at least to robust and vigorous health, and make him as good a man as his father and grandfather were before him. I am the more anxious for his health and character now that he is the only one left. You know the tenderness of my mind where my affections are engaged and how nervous I am, so you must not be surprised if I show most anxiety on behalf of those of whom I have formed the greatest hopes. Farewell.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.