Letter 9022: I have been terribly anxious about the ill-health of Passennus Paullus, and that for a host of excellent reasons.
Pliny the Younger→Annius Severus|c. 107 AD|Pliny the Younger|Human translated
friendshiphumorillness
To Severus.
I have been terribly anxious about the ill-health of Passennus Paullus, and that for a host of excellent reasons. He is a splendid fellow, the soul of integrity, and devotedly attached to me, and, besides, he not only rivals the ancient authors, but recalls and brings them back to life again for us, especially Propertius, from whom he claims descent and is indeed truly descended, since the similarity is greatest in the points in which Propertius chiefly excelled. If you take up his elegies and read them you will find the workmanship is polished, smooth, and full of charm, and the poems were obviously written by one belonging to the family of Propertius. Just recently, he has been experimenting with lyrics, in which he as successfully reproduces Horace as he did Propertius in his elegiacs. You would fancy that he was also related to Horace, if relationship is of any value in literary matters. There is plenty of variety and abundant movement. The love passages ring true and sincere; there is most passionate grief, most genial praise, and most sparkling playfulness; in short, he depicts all feelings as perfectly as he does any one of them. The illness of such a true and so accomplished a friend has occasioned me as much mental trouble as it gave him bodily pain, but at length he is restored to me and I am restored to myself. Congratulate me and congratulate literature also, to which his dangerous illness threatened as much peril as his recovery promises glory. Farewell.
L To Severus.
I have been terribly anxious about the ill-health of Passennus Paullus, and that for a host of excellent reasons. He is a splendid fellow, the soul of integrity, and devotedly attached to me, and, besides, he not only rivals the ancient authors, but recalls and brings them back to life again for us, especially Propertius, from whom he claims descent and is indeed truly descended, inasmuch as the similarity is greatest in the points wherein Propertius chiefly excelled. If you take up his elegies and read them you will find the workmanship is polished, smooth, and full of charm, and the poems were obviously written by one belonging to the family of Propertius. Just recently, he has been experimenting with lyrics, in which he as successfully reproduces Horace as he did Propertius in his elegiacs. You would fancy that he was also related to Horace, if relationship is of any value in literary matters. There is plenty of variety and abundant movement. The love passages ring true and sincere; there is most passionate grief, most genial praise, and most sparkling playfulness; in short, he depicts all feelings as perfectly as he does any one of them. The illness of such a true and so accomplished a friend has occasioned me as much mental trouble as it gave him bodily pain, but at length he is restored to me and I am restored to myself. Congratulate me and congratulate literature also, to which his dangerous illness threatened as much peril as his recovery promises glory. Farewell.
C. PLINIUS SEVERO SUO S.
Magna me sollicitudine affecit Passenni Pauli valetudo, et quidem plurimis iustissimisque de causis. Vir est optimus honestissimus, nostri amantissimus; praeterea in litteris veteres aemulatur exprimit reddit, Propertium in primis, a quo genus ducit, vera suboles eoque simillima illi in quo ille praecipuus. Si elegos eius in manus sumpseris, leges opus tersum molle iucundum, et plane in Properti domo scriptum. Nuper ad lyrica deflexit, in quibus ita Horatium ut in illis illum alterum effingit: putes si quid in studiis cognatio valet, et huius propinquum. Magna varietas magna mobilitas: amat ut qui verissime, dolet ut qui impatientissime, laudat ut qui benignissime, ludit ut qui facetissime, omnia denique tamquam singula absolvit. Pro hoc ego amico, pro hoc ingenio non minus aeger animo quam corpore ille, tandem illum tandem me recepi. Gratulare mihi, gratulare etiam litteris ipsis, quae ex periculo eius tantum discrimen adierunt, quantum ex salute gloriae consequentur. Vale.
◆
To Severus.
I have been terribly anxious about the ill-health of Passennus Paullus, and that for a host of excellent reasons. He is a splendid fellow, the soul of integrity, and devotedly attached to me, and, besides, he not only rivals the ancient authors, but recalls and brings them back to life again for us, especially Propertius, from whom he claims descent and is indeed truly descended, since the similarity is greatest in the points in which Propertius chiefly excelled. If you take up his elegies and read them you will find the workmanship is polished, smooth, and full of charm, and the poems were obviously written by one belonging to the family of Propertius. Just recently, he has been experimenting with lyrics, in which he as successfully reproduces Horace as he did Propertius in his elegiacs. You would fancy that he was also related to Horace, if relationship is of any value in literary matters. There is plenty of variety and abundant movement. The love passages ring true and sincere; there is most passionate grief, most genial praise, and most sparkling playfulness; in short, he depicts all feelings as perfectly as he does any one of them. The illness of such a true and so accomplished a friend has occasioned me as much mental trouble as it gave him bodily pain, but at length he is restored to me and I am restored to myself. Congratulate me and congratulate literature also, to which his dangerous illness threatened as much peril as his recovery promises glory. Farewell.
Human translation — Attalus.org
Latin / Greek Original
C. PLINIUS SEVERO SUO S.
Magna me sollicitudine affecit Passenni Pauli valetudo, et quidem plurimis iustissimisque de causis. Vir est optimus honestissimus, nostri amantissimus; praeterea in litteris veteres aemulatur exprimit reddit, Propertium in primis, a quo genus ducit, vera suboles eoque simillima illi in quo ille praecipuus. Si elegos eius in manus sumpseris, leges opus tersum molle iucundum, et plane in Properti domo scriptum. Nuper ad lyrica deflexit, in quibus ita Horatium ut in illis illum alterum effingit: putes si quid in studiis cognatio valet, et huius propinquum. Magna varietas magna mobilitas: amat ut qui verissime, dolet ut qui impatientissime, laudat ut qui benignissime, ludit ut qui facetissime, omnia denique tamquam singula absolvit. Pro hoc ego amico, pro hoc ingenio non minus aeger animo quam corpore ille, tandem illum tandem me recepi. Gratulare mihi, gratulare etiam litteris ipsis, quae ex periculo eius tantum discrimen adierunt, quantum ex salute gloriae consequentur. Vale.