Letter 10045: Your silence has been long enough that I write to break it from my end; the alternative is that we lose the habit...
Prompted by duty and by custom, I convey to the knowledge of Your Eternity [the reigning emperor] the names of the magistrates to whom the most august order [the Senate] has, at the time of the designations, assigned the various functions, so that the imperial cognizance may receive those who have been appointed either to present games or to take up the fasces [i.e. to assume magistracies]. To these have been joined those whom the recent influx has added to your Senate. I ought not to be long-winded in matters of this kind, since the credit of a public decree calls rather for a plain conveyance of the proceedings than for any copious eloquence on the part of the one making the report.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Devotione et more commonitus magistratuum nomina, quibus varias functiones
desigoationum tempore amplissimus ordo mandavit, ad aetemitatis vestrae perfero
notionem, ut muneribus exhibendis aut subeundis fascibus destinatos cognitio imperialis accipiat. his copulati sunt, quos senatui vestro recens ortus adiecit. prolixus
in talibus rebus esse non debeo, cum decreti publici fides gestorum potius insinuationem postulet quam largum referentis eloquium.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Liking cannot see far ahead, while dislike cannot see clearly.
Behold! I have sent you my speech, all streaming with sweat as I am! How should I be otherwise, when sending my speech to one who by his skill in oratory is able to show that the wisdom of Plato and the ability of Demosthenes were belauded in vain?
Ambrose, Bishop, to the faithful of Milan — on the death of the Emperor Valentinian.
An apology for the two books against Jovinian which Jerome had written a short time previously, and of which he had sent copies to Rome. These Pammachius and his other friends had withheld from publication, thinking that Jerome had unduly exalted virginity at the expense of marriage. He now writes to make good his position, and to do this makes ...
(Sent about Easter a.d. 382 with a copy of the Philocalia, or Chrestomathy of Origen's works edited by himself and S. Basil.) You anticipate the Festival, and the letters, and, which is better still, the time by your eagerness, and you bestow on us a preliminary festival.