Letter 1095: I'd been wondering, my dear friend, why you'd let the silence drag on so long.
I'd been wondering, my dear friend, why you'd let the silence drag on so long. It was all the more painful because I hadn't neglected my own duty to write. The moment your letter arrived, joy rushed in and complaint vanished — friendship is quickly healed by attention.
And you'd spread your page with such honey-sweet eloquence that any lingering resentment was drowned as if by a cup of Lethe. So — pen now turned to gratitude instead of the reproach I'd been composing — I'll just add one request: please never let the letters lapse again. And if you can't think of anything to report, it will be enough simply to assure me that you're well.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Dudum te, mi frater, silentio indulgere mirabar. ea res inpendio augebat dolo-
rem, quod ipse minime scribendi observantiam neglegebam. simul atque accepi litte-
ras tuas, animum subiit laetitia, querella desemit. amicitia enim cito sanatur officio.
20 tu quoque ita paginam melle emditissimi oris obleveras, ut quaelibet offensa tamquam
Lethaeo poculo mergeretur. verso igitur stilo gratiam fateor, qui expostulare medi-
tabar, adiciens postulatum, ne umquam supersedere litteris perseveres. quod si scri-
benda defuerint, mihi satis erit, ut tibi gratuler sospitatis.
LXXXXII (LXXXVI) ante a. 379.
Related Letters
I shouldn't need to recommend the honorable Zeno, since I know he already belongs to your circle of friends.
1. I have learned, not only by your letter, but also by the statements of the person who brought it to me, that you earnestly solicit a letter from me, believing that you may derive from it very great consolation. What you may gain from my letter it is for yourself to judge; I at least felt that I should neither refuse nor delay compliance with ...
I ask your friendship and protection for my dear Sosenas — born and raised amid learning, yet not meeting with the...
I've already satisfied both my regard for you and your expectations with a great number of letters in recent days.
The eulogy of Fabiola whose restless life had come to an end in 399 A.D. Jerome tells the story of her sin and of her penitence (for which see Letter LV.), of the hospital established by her at Portus, of her visit to Bethlehem, and of her earnestness in the study of scripture. He relates how he wrote for her his account of the vestments of the ...