Letter 1108: The news that you're at Milan reached me by rumor before your letter arrived — fame lets nothing about prominent men...
The news that you're at Milan reached me by rumor before your letter arrived — fame lets nothing about prominent men go unnoticed. But what good does it do those of us who miss you that you've traveled to a place so near and yet still deny us your presence?
I bore your distant separation more easily; when hope of seeing you is blocked by a vast distance, it simply goes quiet. But now you tease my expectations with the ease of proximity — and you can't even use the Alps as your excuse, since the road that makes your case for pardon weaker makes my case for complaint stronger.
But I should put a limit on my grievance. At least let your letters visit Rome more often from now on — letters sweet as the honey of Hybla or Mount Hymettus [both proverbially celebrated for their fine honey]: receiving them is a pleasure beyond measure; repaying the debt is exhausting. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Mediolani te agere ante litteras tuas fania pertnlerat, quae nihil ignorari de con-
Bpicuis yiris patitnr. sed quid iuvat desiderantes , quod pervectus in proxima nobis
5 negaris? aequius ferebam longinquam tui separationem ; spes enim praesentiae tuae
magno intervallo negata cessabat. nunc expectationem nostram viciniae facilitate
sollicitas, nec te excusare coUegis interventus Alpium potest, eo quod iustior nobis ad
querellam facta est via, qua tibi ad veniam causa deterior. sed dolori meo faciendus
est modus. saltem posthac epistulae tuae Romam frequentent Hyblae aut Hymetti
10 favis iucundioreS) quarum me in maximo fenore perceptio iuvat. solutio defetigat. vale.
cm (LXXXXVn) a. SSl.
Related Letters
Nothing from this life endures.
Let Heraclides, too, receive your support — a man of Memphis, devoted to Asclepius, gentle in character, having...
To Auxentius [a childhood friend with whom Synesius was ending a quarrel].
The vintage from the Campanian estate has been sent to you as I promised; I hope it travels well and arrives in the...
"Listen, my son, to the law of your father" [Proverbs 1:8] — that is, the faith of Augustine — "and do not reject...