Letter 5023: I can hardly bear the departure of friends, but when they head off to be in your company, I feel as though they were...
I can hardly bear the departure of friends, but when they head off to be in your company, I feel as though they were coming to me. And setting affection aside for a moment, I confess I envy those who will be with you. For only good men understand how to value the society of their equals. What the rest of the world calls solitude, a philosopher calls peace.
Send me word of how you are spending your days. Your letters are the only substitute for your presence, and even they arrive too rarely. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Inpatienter amicorum soleo perferre discessum, sed eos, qui ad praesentiam tuam
relicta urbe contendunt, ad me credo venturos. quid quod sequestrata adfectione in-
video tecum futuris? soli enim bona praesentiae tuae capient, quomm communis mihi 25
fructus esse deberet. wtut est tamen ista condicio, fratres nostros Celsum atque Nicia-
num probabiles viros non invitus emisi, certus aliquid ad nos ex fabulis atque actibus
tuis eorum relatione redituram. qnos ut mature urbi studiisque restituas, vicissim de
te postulo. nam fsi te ab ac petitione dissimulem, videor eomm peregrinationem non
tuae detulisse reverentiae, sed meo praestitisse fastidio. ao
1 q. auf. symmacbi. u/ oxplic. iiii. ad efesti//// incip eiusdem ad neot///// P, symmaohus ad neothe-
rium F, om. V 3 om. VF 4 reditum P 1 m. /nim P 5 nancta P 7 deplo>
matis P 1 m. VF 8 magna P 1 m. 9 meos F meum] meus VF in gaudio F do-
lore P 1 m. 10 tantumj tamen V
lem VAf, nam nisi te hac petitionc destimulem ego
xxxxi (XXX vmi).
Related Letters
Our entire family both gains good things and escapes bad ones through you.
A new error has arisen — or rather, an old one in new clothes.
Niceas, the subdeacon, had accompanied Jerome to the East but had now returned home. In after-years he became bishop of Aquileia in succession to Chromatius. The date of the letter is 374 A.D.
The Phoenicians enjoy the blessings, while I dream of Phoenician blessings: councilors honored, populace cheerful,...
The moment a suitable occasion presented itself, I wrote without delay to express how much I miss you — so that,...