Letter 5044: Duty demanded that I write, especially since a convenient opportunity presented itself.
Religious duty demanded that I write, especially since a familiar opportunity urged it on. For your man offered himself to me as a letter-carrier, to whom I saw that it would be the height of sacrilege to give no letter at all. And so I wish you good health, with myself as the messenger, and in turn I ask that you present us with tokens of your own well-being.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
15 Religio postulavit, ut scriberem, praesertim cum hortaretur familiaris occasio. nam
homo tuus tabellarium se mihi optulit, cui nihil litterarum dare summa piaculi esse
perspexi. salvere igitur te opto, me nuntio, et vicissim peto, ut nos sospitatis tuae
indiciis munereris.
LXn (LX) a. 396—397.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
A civic celebration of Tatianus' honor, with a note about literary copies entrusted to Proclus.
Our Senate's delegates have returned after handling everything successfully.
Wretched Zosimus, it is the last hour.
It is obvious that in every city you passed through, you filled them all with talk about me.
Once the hierarchy used to correct and temper the office of emperor when it stumbled and fell, but now it has fallen...