Letter 5058: On the eighth day, after struggling through many difficulties on the road, I finally greeted my home.
Quintus Aurelius Symmachus→Unknown|c. 392 AD|Quintus Aurelius Symmachus
friendship
From: Quintus Aurelius Symmachus
To: [Unnamed correspondent]
Date: ~392 AD
Context: Symmachus reports arriving home on the eighth day after overcoming many difficulties on the road.
On the eighth day, after struggling through many difficulties on the road, I finally greeted my home. The journey was harder than expected -- bad weather, poor roads, and the usual vexations of travel conspired to slow my progress. But I arrived safely, and that is what matters. I write to you at once, before the comfort of home makes me lazy, to let you know that I am well and to ask for your news in return.
30 Octavo demum die multa^ eluctatus itineris difficultates larem patrium salutavi.
continuo, ut amicitia postulabat, convenit me recordatio mandatorum tuorum. nam
2 comeantis P 1 m.
t3 «q* aar. symmavbi. uc. explic ad olybrium et probinum •▼• incip etusdem ad licinium P, om. VM; epi'
stulae ad LUinium ct ad LimefUum [cf. 29 etp. 146, 7) ita confusae sunt, ut discemi nequeant 15 om. VM
urbem F digrederer] F/T, digrederetur P
29 Symmacbus Limenio (aie)] P, om. VM 30 multas eluctatus] Gruterf multa reluctatus PK, re-
luctatus multa M difftcultate^ P, difflcultate VM patrium corr. ex patruum P 31 conuenit] VM{II),
periit in P tuorum] VM(IT), periit in P
Q. AVABUVS Stmmachvs. 19
146 SYMMACHI EPISTVLAE
PVM discedenti negotium lectissimoruni iuvenum Titiani atque Helpidi fida ex-
ploratione disquirerem. quorum mihi praeceptor vir prudens et nescius gratificationis
adseruit, esse in illis scientiam iuris idoneam nimis in omnes usus iudiciarii et forensis
officii. nunc tuum est optimos iuvenes advocare, quorum indolem miiitiae vel hono-
ribus iam paratam non debet ulterius procrastinare cunctatio. s
LXXV (LXXIII; .
◆
From:Quintus Aurelius Symmachus
To:[Unnamed correspondent]
Date:~392 AD
Context:Symmachus reports arriving home on the eighth day after overcoming many difficulties on the road.
On the eighth day, after struggling through many difficulties on the road, I finally greeted my home. The journey was harder than expected -- bad weather, poor roads, and the usual vexations of travel conspired to slow my progress. But I arrived safely, and that is what matters. I write to you at once, before the comfort of home makes me lazy, to let you know that I am well and to ask for your news in return.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.