Letter 5059: It is right to support those who desire honorable things, so that worthy intentions may be aided by the backing of...
One ought readily to support those who desire honorable things, so that praiseworthy intentions may be aided by the effort of others as well. Therefore I do not allow Felix, a most upright young man striving for higher things, to be without help. When he recoiled from the contentions of the urban forum, as one mild by nature, he aspired to enroll in a more moderate branch of advocacy — and my encouragement too has spurred him on. For I pledged to his good character and refined morals that the aid of your judgment would by no means be lacking. Therefore, I ask you to embrace him graciously and willingly — not as a deserter from another jurisdiction, but as one drawn to a quieter forum. He will owe to you and your kindnesses whatever good fortune or advantage comes to him through his profession.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Prompte favendum est honesta cupientibus, ut probabiles voluntates alieno etiam
iuventur adnisu. quapropter opis indigum esse non patior Felicem sanctissimum in-
venem ad electiora tendentem. qui ubi fori urbani dissensiones utpote ingenio mitis lo
exhorruit, modestiori causidicinae dare nomen adfectat; quem meus quoque hortatus
animavit. spopondi enim bonae indoli et moribus defaecatis nequaquam defore tuae
mentis auxilium. ergo exoratus ac facilis non ut transfugam sedis alterius. sed ut
adfectatorem fori quietioris amplectere; qui tibi f beneficiisque debebit, quidquid ei
ex officio bonae fortunae aut commoditatis accesserit. 15
LXXVI (LXXnil) a. 387.
Related Letters
Returned to Rome after completing my embassy, I found your letters waiting -- letters in which you commend your...
I have fathered children in my books — some by the noble Philosophy, some by her temple-companion Poetry, and others...
To the Emperor Gratian — Ambrose, Bishop.
A greeting comes first -- it suits my wishes above all else and is the proper way to begin a letter.
After leaving Rome for the East, Jerome writes to Asella to refute the calumnies by which he had been assailed, especially as regards his intimacy with Paula and Eustochium. Written on board ship at Ostia, in August, 385 A.D. 1.