Letter 5061: You have been silent for a long time, but I must not imitate such an example.

Quintus Aurelius SymmachusHelpidium|c. 393 AD|Quintus Aurelius Symmachus|To Helpidium (recipient)|AI-assisted
friendship

You keep silent for a long while, but I, for my part, ought not to be an imitator of such an example. Therefore I have been the first to break out into the dutiful offices of friendship, and I approach you with a scrupulous reminder, so that you may at last, now that you have been challenged, discharge the gift of a letter, which you ought of your own accord to have rendered to our friendship.

To Helpidius. [...]

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Longam siles, sed ego talis exempli imitator esse non debeo. qnare in officia
primus erupi teque religiosa admonitione convenio, ut litterarium munus, quod sponte
5 amicitiae nostrae deferre debueras, saltem proYOcatus exsolvas.

AD HELPIDIVM. PV^^^F

LXXVIII (LXXVIi .

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters