Letter 6063: Old custom dictates that the person leaving home should send the first letter.
Old custom dictates that the person leaving home should send the first letter. But it seemed too long to wait for yours -- and I don't fault you for the delay -- so I've broken with tradition and written first. It's your turn now to gladly repay what you should have started, and to put pen to paper with news of your health.
We're at Arabiana [a family estate], waiting for my dear daughter's arrival. I'm trusting that the approaching holiday season will bring you as well, our family's pride, without delay. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Prisca observantia hunc scribendi ordinem fecit, ut domo profecti officium litte- is
rarii muneris auspicentur. sed longum visum est opperiri unanimitatis tuae litteras,
quarum non arguimus tarditatem, atque ideo mutato usu in hoc munus erupimus.
superest, ut libens rependas, quae inchoare debueras, et provocatus exerceas sa-
nitatis tuae indicem stilum. ipsi in Arabiana domnae filiae .meae expectamus ad-
ventum; licet te etiam, decus nostrum, dierum sollemnium ratio confestim spondeat 20
adfuturum. vale.
LXI (LXII) a. 398.
Related Letters
The indispositions of the body originate from excess.
1. Saluting your Excellency with the respect due to your worth, and earnestly seeking an interest in your prayers, I beg to submit to the consideration of your wisdom the case of a certain Abundantius, ordained a presbyter in the domain of Strabonia, belonging to my diocese. He had begun to be unfavourably reported of, through his not walking in...
Since you asked what Paul means by "forbidding to marry and commanding to abstain from foods" [1 Timothy 4:3], know...
I write to you about a matter that has long concerned me: the speed with which imperial sentences are carried out.
Lucinius was a wealthy Spaniard of Bætica who in conformity with the ascetic ideas of his time had made a vow of continence with his wife Theodora. Being much interested in the study of scripture he proposed to visit Bethlehem, and in A.D. 397 sent several scribes there to transcribe for him Jerome's principal writings.