Letter 6085: ...we missed the company of those whose presence and companionship can make even a modest dinner feel special.
...we missed the company of those whose presence and companionship can make even a modest dinner feel special. So to you and to our shared darling, whose solemn day you celebrated with such devotion, we wish many abundant years and many more returns of this same feast. It's only right that loving parents enjoy unbroken happiness.
The air at Tibur [Tivoli] is pleasant enough, but the mismanagement of my estate agents is infuriating. The fields show no sign of proper cultivation, most of the harvest is owed in debts, and the tenants have nothing left -- neither to cover their accounts nor to invest in the land. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
consumpsimus , quorum contuitus atque convictus commendare nonnumquam solet et-
iam parca convivia. quare et vobis et communi pignori, cuius soUemnem diem se-
dula religione celebrastis , uberes precamur annos et recursum in haec eadem festa ^o
numerosum. decet enim pios parentes inoffensa felicitas. nobis Tiburis aura blan-
ditnr, sed contra exasperat animtim male gesta ratio vilicorum. neque ager cultura
nitet, et fructuum pars magna debetur, nihilque iam colonis superest facultatum, quod
aut rationi opituletur aut cultui. vale.
rttus^ exasperata nimium P 24 cultus P 1 m.
Related Letters
We have received the letters of Your Brotherhood animo, that earum tenor omnisque contextio in consideratione...
If you imagine that being tall makes you greater than other people, the giant Nimrod far surpassed you, as did the...
Some letters dated last spring have just arrived from Thrace.
Good gods, how nothing is safe or certain for us mortals!
Returned to Rome after completing my embassy, I found your letters waiting -- letters in which you commend your...