Letter 7014: Since no official courier was available, I entrusted this letter to a private traveler.
Since no official courier was available, I entrusted this letter to a private traveler. Him I would ask you to... [Text breaks off here in the source.]
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Cum veredarii deesset occasio, privato homini reddenda scripta commisi. hunc
Related Letters
I have received your lordships' letter, and offered thanks to God most holy, that you, occupied as you are with affairs of state, should not put those of the Church in the second place. I am grateful to think that every one of you has shown anxiety as though he were acting in his own private interest, nay, in defense of his own life, and that yo...
I'm glad you missed hearing from me, but I reject any charge of negligence.
The due limits of a letter, and that mode of addressing you, render it inconvenient for me to write all I think; at the same time to pass over my thoughts in silence, when my heart is burning with righteous indignation against you, is nearly impossible. I will adopt the midway course: I will write some things; others I will omit. For I wish to c...
Duty suggested I should write, since the person delivering this letter hopes for more from your judgment than from mine.
It serves the public interest that greater responsibilities have been entrusted to you.