Letter 7013: Conflicting rumors slowed my journey.
Conflicting rumors slowed my journey. While I scouted safe routes and broke up the long distance with rest days, I finally reached Milan on the 24th of February, after a long detour through the territory of Ticinum [modern Pavia]. The emperor's gracious words have already soothed the weariness of my travels. I'm hopeful the embassy will soon be brought before the emperor's attention, since the distinguished man to whom our Senate entrusted the lead role in the public case is reportedly on his way with a strong escort.
I'm seriously annoyed by your silence. Please make up for the patience my travels demand with frequent letters.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Iter meuni fainae varietas retardavit. nam dum exploro tuta et loDgitudinem
viae dierum interpositione distinguo, tandem sextum kalendas Martias Mediolanium per
Ticeni longinqua perveni. nunc laborem meum domini et principis nostri blandus s
sermo solatus est. spero etiam legationem brevi in notitiam divini principis per-
ferendam; siquidem vir cuncta praecelsus, cui primas partes causae publicae noster
ordo mandavit, mox cum praesidiis validissimis adfore nuntiatur. vestro silentio ve-
hementer offendor atque ideo peto, ut peregrinationis meae patientiam crebro iuvetis
adfatu. 10
Xim a. 402.
Related Letters
I am distressed to find that you are by no means indignant at the sins forbidden, and that you seem incapable of understanding, how this raptus, which has been committed, is an act of unlawfulness and tyranny against society and human nature, and an outrage on free men. I am sure that if you had all been of one mind in this matter, there would h...
(In the year 374 Eusebius and other orthodox Bishops of the East were banished by Valens and their thrones filled with Arian intruders. Eusebius was ordered to retire to Thrace, and his journey lay through Cappadocia, where he saw Basil, but Gregory to his great grief was too unwell to leave his house and go to meet him. Instead he sent the foll...
1. You have very rightly and properly blamed me, right honourable and well beloved brother, in that ever since I departed from your reverence, conveying to Eustathius those propositions about the faith, I have told you neither much nor little about his business. This neglect is really not due to any contempt on my part for the way in which he ha...
The god has raised our hierophant [the chief priest of a mystery cult] from his bed.
Look — you have drawn even Greece to yourself, and along with the young you have persuaded practically even old men...