Letter 248: Theodore Studite, Letter 248; Greek heading: Ἀφροδισίῳ τέκνῳ.

Theodore StuditeRecipient in Theodore Studite Letter 248: Ἀφροδισίῳ τέκνῳ|c. 817 AD|Theodore Studite|From Studios Monastery, Constantinople|AI-assisted
monasticismcorrespondenceexile

Greetings, Aphrodisios, my child, or rather God's child, for whom the contest set before us is waged. What is this that has come to pass in you, that you so eagerly went over to surrender your own flesh to the scourges for Christ's sake, so bearing such great blows steadfastly, like adamant? Rejoice, soldier of Christ! See to what height grace has called you, how you leapt up to the summit of virtue, having remade yourself from your former failings. You have glorified God, my child, in your limbs; you have honored even me, the sinner. You have shone forth in your brotherhood, together with your company of equal contest [your fellow confessors who endured the same struggle], like a morning star; you have become a pillar of the Church of God. Blessed are you, and it shall go well with you. But look to your work, for it is not yet at its end; you must persevere to the finish, that you may so be crowned. Bear nobly the things of exile, prepare yourself even to die for Christ's sake and for the holy icon [the sacred image, the veneration of which Theodore defends against the iconoclasts]. Keep yourself free from rash speech, be watchful against the invisible enemies. Rejoice in hope, endure in affliction, be sober in your prayers, praying also for me the sinner, that I may be saved together with you. Your brothers who are with me greet you. The Lord be with you.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Χαίροις,
Ἀφροδίσιε, τὸ ἐμὸν τέκνον, μᾶλλον δὲ θεοῦ, ὑπὲρ οὗ ὁ προκείμενος ἀγών. τί τὸ
γεγονὸς ἐν σοί, ὅτι οὕτως ἀπηυτομόλησας ἐκδοῦναι τὰς ἑαυτοῦ σάρκας εἰς μάστιγας
ὑπὲρ Χριστοῦ, οὕτως ἐνεγκὼν τὰς τοσαύτας πληγὰς ὡς ἀδάμας καρτερῶς; χαῖρε, τοῦ
Χριστοῦ στρατιῶτα· ὅρα ποῦ σε κέκληκεν ἡ χάρις, πῶς ἀνεπήδησας εἰς ὕψος ἀρετῆς,
ἀναποιησάμενος ἑαυτὸν ἀπὸ προλαβόντων ἐλαττωμάτων. ἐδόξασας τὸν θεόν,
τέκνον μου, ἐν τοῖς μέλεσί σου, ἐτίμησας κἀμὲ τὸν ἁμαρτωλόν· ἔλαμψας ἐν τῇ
ἀδελφότητί σου μετὰ τῆς ἰσάθλου ἑταιρείας ὡς ἀστὴρ ἑωθινός, ἐγένου τῆς
ἐκκλησίας τοῦ θεοῦ στῦλος. Μακάριος εἶ καὶ καλόν σοι ἔσται. ἀλλὰ βλέπε τὸ ἔργον
σου, ὅτι ἀκμὴν οὐκ εἰς πέρας ἐστίν· δεῖ μέχρι τέλους ἐγκαρτερῆσαι, ἵνα οὕτως
στεφανωθῇς. φέρε γενναίως τὰ τῆς ἐξορίας, ἑτοιμάζου καὶ ἀποθανεῖν διὰ Χριστοῦ
τὴν ἁγίαν εἰκόνα· φύλαττε ἑαυτὸν ἀπαρρησίαστον, γρηγόρει πρὸς τοὺς ἀοράτους
ἐχθρούς. χαῖρε τῇ ἐλπίδι, ὑπόμενε τῇ θλίψει, νῆφε ταῖς προσευχαῖς, δεόμενος καὶ
περὶ ἐμοῦ τοῦ ἁμαρτωλοῦ ἵνα σῴζωμαι σὺν ὑμῖν. ἀσπάζονταί σε οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί
σου· ὁ Κύριος μετὰ σοῦ.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern theodore studite workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/epistulae2.pdf

Related Letters