Letter 352: Theodore Studite, Letter 352; Greek heading: Δωροθέῳ τέκνῳ.
May you be blessed by the Lord, my child Dorotheus; grace to you and mercy, strength and fortitude. The brethren report the slowness of your visitation [your delay in being visited, or the rarity of contact]. Take heed, brother, how you conduct yourself, how you pass your life. Do not lose heart, but be long-suffering; do not be slack, but endure. Do not open the door to evil thoughts, but, when they rise up against you, resist them, gnash your teeth at them, and they themselves, in the name of the Lord, will be gone, put to flight. Chant the psalms you know, pray very much; let the fear of the Lord be in your heart, and the glory of God in your mouth, that you may be kept unharmed. For the rest, pray for me, the sinner. The brother who is with me sends his greetings. The Lord be with you.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Εὐλογηθείης ὑπὸ Κυρίου, τέκνον μου Δωρόθεε· χάρις σοι καὶ ἔλεος, ἰσχὺς
καὶ κραταίωσις. τὴν βραδυτῆτα τῆς ἐπισκέψεως ἀγγελοῦσιν οἱ ἀδελφοί. βλέπε,
ἀδελφέ, πῶς ἀναστρέφῃ, πῶς διαζῇς· μὴ ἀθύμει, ἀλλὰ μακροθύμει· μὴ ὀλιγώρει,
ἀλλ' ὑπόμενε. μὴ ἄνοιγε θύραν τοῖς πονηροῖς λογισμοῖς, ἀλλ', ὅταν ἐπαναστῶσιν,
ἀνθίστα, βρῦξον πρὸς αὐτούς, καὶ αὐτοὶ ἐν ὀνόματι Κυρίου οἰχήσονται
φυγαδευθέντες. ψάλλε οὓς οἶδας ψαλμούς, εὔχου πλεῖστα· ἐν τῇ καρδίᾳ φόβος
Κυρίου, ἐν τῷ στόματι δόξα θεοῦ, ὅπως φυλαχθείης ἀσινής. Τὸ λοιπὸν εὔχου περὶ
ἐμοῦ τοῦ ἁμαρτωλοῦ. ὁ σὺν ἐμοὶ ἀδελφὸς προσαγορεύει. ὁ Κύριος μετὰ σοῦ.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern theodore studite workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/epistulae2.pdf
Related Letters
Theodore Studite, Letter 555; Greek heading: Βασιλείῳ τῷ ἀοιδίμῳ ἡγουμένῳ σὺν πᾶσι τοῖς ἁγίοις πατράσι τῆς σεβασμίας μονῆς τοῦ Ἁγίου Σάβα.
Theodore Studite, Letter 67; Greek heading: Τῇ ἀδελφότητι Κιζάρων.
Theodore Studite, Letter 182; Greek heading: Γενναδίῳ τέκνῳ.
Theodore Studite, Letter 308; Greek heading: Ἰγνατίῳ τέκνῳ.
Theodore Studite, Letter 524; Greek heading: Θεοφάνει μονάζοντι.