Letter 353: Theodore Studite, Letter 353; Greek heading: Πέτρῳ τέκνῳ.

Theodore StuditeRecipient in Theodore Studite Letter 353: Πέτρῳ τέκνῳ|c. 817 AD|Theodore Studite|From Studios Monastery, Constantinople|AI-assisted
monasticismcorrespondenceexile

You yourself do not cease, in every letter, to praise us who are without merit; but we, perceiving our own true condition, groan rather than rejoice, since we are not such as you describe. Nevertheless we accept your faith, beloved child, from which also such words of yours proceed. As for the things you asked me to answer, I have indicated them in a separate note [pittakion, a short written memorandum] addressed in common to all; for there are many who ask the same things, and it is a labor for me to render an account to each one. But do you pray the more fervently for my lowliness, that I, the sinner, may be saved in the Lord. And again I have received your dispatches; and how long will you not desist? May the Lord altogether repay you for the things you love. He who is with me greets you; and I greet those who are with you.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Αὐτὸς οὐ διαλιμπάνεις δι' ἑκάστης ἐπιστολῆς ἐγκωμιάζειν ἡμᾶς
τοὺς ἀγεράστους, ἡμεῖς δέ, τὰ καθ' ἑαυτοὺς ἐπαισθανόμενοι, στένομεν μᾶλλον ἢ
χαίρομεν, μὴ ὄντες οὕτως. πλὴν ἀποδεχόμεθά σου, τέκνον ἠγαπημένον, τὴν πίστιν,
ἐξ ἧς καὶ οἱ λόγοι σοι τοιοῦτοι. ἃ δὲ ἐπεζήτησας ἀποκριθῆναί με, ἐν ἐξαιρέτῳ
πιττακίῳ ἐσήμανα κοινῇ πᾶσι· πολλοὶ γάρ εἰσιν οἱ τὰ αὐτὰ ἐρωτῶντες καὶ κόπος μοι
πρὸς πάντας ἀποδιδόναι λόγον. αὐτὸς δέ θερμοτέρως προσεύχου τῆς ταπεινώσεώς
μου ἵνα σῴζοιμι ἐκ Κυρίῳ ὁ ἁμαρτωλός. καὶ πάλιν τὰς ἀποστολάς σου ἐδεξάμην· καὶ
ἕως πότε οὐ μὴ ἀνῇς; ὅλως ἀνταμείψεταί σοι Κύριος ἃ φιλεῖς. Ὁ σὺν ἐμοὶ
προσαγορεύει σε, τοὺς σὺν σοὶ κἀγώ.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern theodore studite workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/epistulae2.pdf

Related Letters