Letter 373: Theodore Studite, Letter 373; Greek heading: Παύλῳ τέκνῳ.

Theodore StuditeRecipient in Theodore Studite Letter 373: Παύλῳ τέκνῳ|c. 817 AD|Theodore Studite|From Studios Monastery, Constantinople|AI-assisted
monasticismcorrespondenceexile

I have read your letter, my child, and finding that you are in good health both in body and in spirit, I gave thanks to the Lord; and you did well to write, especially in signifying that your mind too has been made firm in the faith. But may it be so in practice as well; therefore take heed to yourself, fleeing the sight of women, fleeing all undue boldness [parresia, freedom of speech or familiarity] as the ruin of the soul; abstain also from wicked thoughts as from a conflagration of the heart and a destruction; fear God and serve him in trembling, performing the appointed psalmodies and vigils; do not be idle but laborious, not given to jesting but to lamentation, not a speaker of idle words but one whose speech is useful. These things I say not to you alone, but also to Antipater and to the other brother; whom also I greet, and I pray, sinner that I am, that both of them may be saved.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ἀνέγνων σου τὴν ἐπιστολήν,
τέκνον, καὶ εὑρὼν ὅτι ὑγιαίνεις καὶ σώματι καὶ πνεύματι ηὐχαρίστησα τῷ Κυρίῳ· καὶ
καλῶς ἐποίησας ὅτι ἔγραψας, μάλιστα σημάνας ὅτι σου καὶ ὁ νοῦς ἡδραίωται ἐν τῇ
πίστει. ἀλλ' εἴη καὶ ἐν τῇ πράξει· διὸ πρόσεχε σεαυτῷ, φεύγων γυναικείας ὄψεις,
φεύγων πᾶσαν παρρησίαν ὡς ὄλεθρον ψυχῆς· ἀπέχου καὶ τῶν πονηρῶν λογισμῶν
ὡς ἐμπυρισμὸν καρδίας καὶ ἀπώλειαν· φοβοῦ τὸν θεὸν καὶ ἐν τρόμῳ δούλευε αὐτῷ,
τελῶν τὰς καθηκούσας ψαλμῳδίας καὶ ἀγρυπνίας· μὴ ἔσο ἀργὸς ἀλλὰ καματηρός, μὴ
γελοιαστὴς ἀλλὰ θρηνητής, μὴ ἀργολόγος ἀλλὰ χρησιμορρήμων. Ταῦτα οὐ σοὶ
μόνῳ, ἀλλὰ καὶ τῷ Ἀντιπάτρῳ καὶ τῷ ἑτέρῳ ἀδελφῷ λέγω· οὓς καὶ προσαγορεύω
καὶ εὔχομαι ὡς ἁμαρτωλὸς σῴζεσθαι ἀμφοτέρους.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern theodore studite workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/epistulae2.pdf

Related Letters