Letter 4: 1. It is very wonderful how completely I was taken by surprise, when, on searching to discover which of your letters still remained unanswered, I found only one which held me as your debtor — that, namely, in which you request me to tell you how far in this my leisure, which you suppose to be great, and which you desire to share with me, I am ma...

Augustine of HippoNebridius|c. 386 AD|Augustine of Hippo|Human translated
property economicsslavery captivitytravel mobility
Military conflict

Letter 4 (387 AD)

To Nebridius — Augustine sends greetings.

1. I was genuinely surprised when, searching through your letters to see which ones I still owed replies to, I found only one that I had not answered — the one where you ask how far I am making progress, in this leisure of mine (which you imagine to be abundant, and which you wish you could share), in learning to distinguish things perceived by the senses from things grasped by the understanding.

But I expect you already know that if someone becomes more and more steeped in false ideas the more deeply they engage with them, then the corresponding effect is produced even more easily in the mind by contact with truth. Still, my progress, like physical growth, is so gradual that it is hard to mark out the distinct stages — just as there is a vast difference between a boy and a young man, yet if you asked someone every day from childhood onward, they could never point to the exact day when they stopped being a boy and became a young man.

2. Do not take this comparison to mean that I have arrived at the beginning of the soul's adulthood, in the prime of some more powerful understanding. I am still a boy — though perhaps, as we say, a promising one rather than a lost cause.

The eyes of my mind are usually clouded and weighed down by the distractions that sensory experience inflicts on them. Yet they revive and lift themselves up again through this brief chain of reasoning: the mind and intelligence are superior to the eyes and ordinary sight. And this could only be the case if the things we perceive through intelligence are more real than the things we perceive through sight.

Please help me examine whether any solid objection can be raised against this reasoning. For now, it restores and refreshes me. And when, after calling on God for help, I begin to rise toward him and toward those things that are real in the highest sense, I am sometimes so deeply satisfied by my grasp and enjoyment of eternal things that I marvel at ever needing such an argument to convince me of their reality — things that are as truly present to my soul as I am to myself.

Please check through your own letters to make sure I have not accidentally left any unanswered. I find it hard to believe I have paid off so quickly what I used to consider such a mountain of debts — though at the same time, I am sure you have received letters from me that you have not yet replied to either.

Human translationNew Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

EPISTOLA 4

Scripta post superiorem.

A. Nebridio significans quantum profecerit in secessu contemplatione rerum aeternarum (n. 1), confiteturque mentem esse meliorem sensibus (n. 2).

Nebridio Augustinus

Rerum intellegibilium contemplatio.

1. Mirum admodum est, quam mihi praeter spem evenerit, quod cum requiro quibus epistolis tuis mihi respondendum remanserit, unam tantum inveni quae me adhuc debitorem teneret, qua petis ut tanto nostro otio, quantum esse arbitraria tecum, aut nobiscum cupis, indicemus tibi quid in sensibilis atque intellegibilis naturae discernentia profecerimus. Sed non arbitror occultum tibi esse, si falsis opinionibus tanto quisque inseritur magis, quanto magis in eis familiariusque volutatur, multo id facilius in rebus veris animo accidere. Ita tamen paulatim ut per aetatem proficimus. Quippe cum plurimum inter puerum et iuvenem distet, nemo a pueritia quotidie interrogatus se aliquando iuvenem dicet.

Mens sensibus melior.

2. Quod nolo in eam partem accipias, ut nos in his rebus quasi ad quamdam mentis iuventutem firmioris intellegentiae robore pervenisse existimes. Pueri enim sumus, sed, ut dici assolet, forsitan belli, et non mali. Nam plerumque perturbatos et sensibilium plagarum curis refertos mentis oculos illa tibi notissima ratiuncula in respirationem levat, mentem atque intellegentiam oculis et hoc vulgari aspectu esse meliorem: quod non ita esset, nisi magis essent illa quae intellegimus, quam ista quae cernimus. Cui ratiocinationi utrum nihil valide inimicum sit, peto mecum consideres. Hac ego interim recreatus, cum Deo in auxilium deprecato, et in ipsum, et in ea quae verissime vera sunt attolli coepero, tanta nonnumquam rerum manentium praesumptione compleor, ut mirer interdum illa mihi opus esse ratiocinatione, ut haec esse credam, quae tanta insunt praesentia, quanta sibi quisque sit praesens. Recole tu quoque; nam te fateor huius rei esse diligentiorem, ne quid forte nesciens rescriptis adhuc debeam. Nam mihi non facit fidem tam multorum onerum, quae aliquando numeraveram, tam repentina depositio: quamvis te accepisse litteras meas non dubitem, quarum rescripta non habeo.

Related Letters

Augustine of HippoNebridiusc. 388 · augustine hippo #11

1. When the question, which has long been brought before me by you with something even of friendly chiding, as to the way in which we might live together, was seriously disturbing my mind, and I had resolved to write to you, and to beg an answer from you bearing exclusively on this subject, and to employ my pen on no other theme pertaining to ou...

Augustine of HippoNebridiusc. 387 · augustine hippo #7

Chapter 1. Memory may be exercised independently of such images as are presented by the imagination. 1.

Augustine of HippoNebridiusc. 388 · augustine hippo #13

1. I do not feel pleasure in writing of the subjects which I was wont to discuss; I am not at liberty to write of new themes. I see that the one would not suit you, and that for the other I have no leisure.

Augustine of HippoNebridiusc. 386 · augustine hippo #3

1. Whether I am to regard it as the effect of what I may call your flattering language, or whether the thing be really so, is a point which I am unable to decide. For the impression was sudden, and I am not yet resolved how far it deserves to be believed.

Augustine of HippoNebridiusc. 388 · augustine hippo #14

1. I have preferred to reply to your last letter, not because I undervalued your earlier questions, or enjoyed them less, but because in answering you I undertake a greater task than you think. For although you enjoined me to send you a superlatively long letter, I have not so much leisure as you imagine, and as you know I have always wished to...