Letter 9010: The bearers of these presents, the most distinguished men, Vicedominus and Defensor , came to us asserting that a certain bishop, by name John, coming from Pannonia, had been constituted in the castle which is called Novæ, to which castle their island, which is called Capritana, had been appended as a diocese . They add that, the bishop having b...

Pope Gregory the GreatMarinianus|c. 599 AD|Pope Gregory the Great|Human translated
imperial politics
Theological controversy; Imperial politics; Military conflict

Gregory to Marinianus, Bishop of Ravenna.

The bearers of this letter, the most distinguished men Vicedominus and Defensor, have come to us reporting that a certain Bishop John, coming from Pannonia, had been placed in the fortress called Novae, to which their island of Capritana had been attached as a diocese. They say that this bishop was violently removed and expelled from the fortress, and another was ordained in his place. They allege, however, that it was resolved this replacement should not have resided in the fortress but on his own island.

They report further that while this bishop lived among them, he was unwilling to remain in schismatic error and, together with all his people, petitioned our most excellent son Callinicus the Exarch to be united with the Catholic Church. But they say that he was later persuaded by the schismatics and recanted, and now the entire population of the island is left without the protection of a bishop -- for while they desire to be united with holy Church, they cannot accept one who has turned to schismatic error. They ask to have another bishop ordained for them.

Since all of this requires careful and thorough investigation, I have ordered as follows: your Brotherhood should send word to this bishop and urge him to return to the unity of the Catholic Church and to his people. If, after being admonished, he refuses to return, the flock of God should not be left to share in its pastor's error. In that case, let your Holiness ordain a bishop there, and let him have the island as his diocese until such time as the Istrian bishops return to the Catholic faith -- so that the rights of each diocese may be preserved intact.

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

Gregorius Mari:iano episcopo Ravenne.

Latores ad vos przesentium , viri clarissimi Vice-
dominus, atque Deſensor venerunt, 2s8erentes YZ
quia in castello * quod Novas dicitur episcopus qui-
dam , Joannes nomine , de Pannoniis veniens ſuerit
constitutus , cui castello eorum insula , que Capri-
tana dicitur, erat quasi per digecesim conjuneta.

B Ad, ungunt autem Þ quod ab eodem violenter abs-

tracto episcopo et expulso, alius illic ſuerit ordina-
tus. De quo lamen hoe placuisse referunt, ut non in
preedicto castro, sed in «na insula habitare debuisset.
Qui dum illic cum eis degeret, in errore se schisma-
tis detinere noluit, atque cum omni plebe s8ua excel=
lenli-simo filio nostro © Callinjco exarcho pelitionem
dedit, ut catholiecx Ecclesiz cum omnibus qui cum
jpso erant, sicut pradiximus , uniri debuisset.. Qui,
ut aiant , a schismaticis per-uasns post semetipsum
rediit , eb nunc omnis ille populus qui in przedicta
insula consislit sacerdotis protectione privatus est,
quia dum sanctz Ecclesiz uniri desiderat, illum jam
recipere non polest qui ad schismaticorum errorem
reversus est, et. petunt sibi ordinari alium debere.

C Sed nos quia cuncta necesse esl dis1ricle ac subliliter

perscrutari, hoc ordinandum esse previdimus, ut
ſfraternitas tua ad eumdem episcopum mittat , eum-
que reverli ad Ecclesie Catholice unitatem et ad
propriam plebem admoneat. Yui si admonitus redire
contempserit , grex Dei decipi non debet in errore
pastoris. Et idcirco sanctitas tua illic episcopum or-
dinet, eamdemque insulam: in sua dicecesi habeat,
quousque ad ſidem catholicam Histrigi episcopi re-
verlantur; ut et unicuique Ecclesiz suz diceceseos
jura serveutur, et destituto a pastore populo non
desit protectio et cura regiminis. In lis tamen om-
nibus ſraternitatem tuam decet sollicite vigilare, ut
plebs eadem que ad Ecclesiam venit studiosius ad-
monealur, qualenus conslanter in sua reversione fixa

D Sit, ne vagis cogitationibus in erroris iterum ſoveam

relabatur. Excellentissimum vero exarchum petere
SLudeat, ut hec ipsa Suis Suggestionibus piissimis

Mss. significat condemnari, ut alias ostendimus. Porrs
hurc lectio confirmat superiorem , trium Vaticano-
rum, in eos, SCilicet in hereticos, culpam hanc mini-
me.... vindicaru. |

Ee1i<T. X. — * Noxre, sedes olim episcopalis in Ye-
netis, nanc locus Marchize Tarvisiane, Concordiam
inter et Tarvisium , vnlgo dictus Citta nova disirutta,
subestyque dominio Venctorum, GUSSANV.

b [ta Colh., Vatic. D et E, Riem., Norm., ctc.
Locum hanc sic inverterunt Editores : qued codem

_ episcopo violenter ab Ilistrico episcopo expulso.

© Hic et in Superioris epistole inscriptione pleriaue
Mss. habent Gallinico.

951 | SANCTI GREGORH MAGNI

F *
Ih: 12

imperatorum auribus innotescat , quia quamvis jussio A ves|re mens Svuliditale firmala sit , inter alia bona

quz ad eum delata e>t Subrepta esse videatur, non
tamen in ea jussione ei praceptum es! ut \0lentes ad
Ecclesiam redire non permittat , sed ut invitos hoe
interim tempore minime compellat. Hujus ergo caus2£
ordinationem in svam curam pradictus filius noster
SusCipiat, quatenus suis responsis agat ut quidquid
ordinaverit dubium - non fiat. Quod tamen et nos
communi filio Ana'olio scripsimus, ut hac piissimis
principibus subliliter innotescat.

Excellentissimi filii mei domni Callinici exarchi
936 assidue et importune pro persona 4 Maximi
SCripta suscepi. Cujus importunitate victus , nihil
habui quod amplius facere debuissem, nisi ut ejuy-
dem Maximi cansam twz ſraternitati commilterem.
Si igitur ad ſraternitalem veslram venerit 'idem
Maximus, deducatur et Honoratus ejus Ecclesi:e aſ-
chidiaconus, ut cognoscal sanctilas lua si recte Or-
dinatus est, i in simoniacam heresim lapsus non
est, si ei de criminibus corporalibus nihil obviavit,
s} se NON Cognovit excommunicatum quando missas
facere praecumpsit ; et quidquid sub timore Dei tibi
visum ſuerit, deceriie, ut nos dispositioni tua con-
sensum Deo auctore przebeamus. Si autem tnam
ſraternitatem ssuspectam predictus filius noster ha-
buerit, etiam reverendissimus vir frater nosler Con-
Stantius Mediolanensis epi-copus Ravennam veniat ,
tecum resideat, et de eadem causa pariter decer-
nite; et quod utrisque yohis placuerit, mihi placi-
turum esse certum tenete. Sicut enim obslinati esse
humilibus non debemus, ita districli exisiere superbis
debemus. Vestra ergo fraternilas sicut in Seriptura
8acrZ Paginis didicit, quidquid justum perpenderit ,
in ejus negotio decern:at.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/360209010.htm

Related Letters

Pope Gregory the GreatMarinianusc. 601 AD · gregory great #11032

When the bearer of these presents, Candidus the abbot, came hither to ask for relics (which have also been granted), as much as I rejoiced in your Fraternity's nursing aid, your Fraternity's care for me being therein apparent, so much was I distressed that I could not enjoy his presence as I wished to do, seeing that he found me sick, and, when ...

Quintus Aurelius SymmachusMarinianusc. 378 AD · symmachus #3025

...while others track scent-trails with the keen noses of their hounds.

Pope Gregory the GreatMarinianusc. 595 AD · gregory great #6001

Gregory to Marinianus, Bishop of Ravenna. As unjust demands should not be conceded, so the petition of such as desire what is lawful ought not to be set aside. Now your Fraternity's presbyters, deacons and clergy have presented to us a petition complaining that the late John, your predecessor, made a will burdening his Church with various bequests.

Pope Gregory the GreatMarinianusc. 601 AD · gregory great #11040

Great infirmity constrains us, dearest brother, from which if we were free, we should seem justly blamable. But since, while we are in this fragile body, we cannot subsist but by subservience to its weaknesses, we ought not to blush for what necessity imposes on us. And so, since physicians all say that to those who suffer from eruption of blood...

Gregory the Great (Wisigothic)Marinianusc. 595 AD · gregory great #9096

Gregory to Marinianus, bishop of Ravenna.