Letter 191: Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...

HormisdasHormisdas, Rome|c. 521 AD|Hormisdas|AI-assisted
imperial politicspapal authority

The silence of your amplitude has grieved us, because amid whatever occupations you ought not to have been unmindful of us. And so, lest we appear to incur the very fault we reprove in you, it was necessary to take up the labor of the present writing, through which we greet your nobility with honor, asking that you not cease to make our concern for your good fortune more certain, because we desire to learn, by whatever signs and with God's favor, of your well-being.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Hormisdae papae ad Gratam.

Ut de salute sua ipsum certiarem faciat,

Hormisda Grato viro sublimi*).

Contristavit nos amplitudinis vestrae silentium, quia inter quas-
libet occupationes nostri esse non debuistis immemores. Et ideo ne
quod in vobis reprehendimus incurrere videamur, necesse fuit operam
stili praesentis assumere, per quam nobilitatem tuam honorifice
salutamus, postulantes, ut sollicitudinem nostram de bono vestrae
prosperitatis non desinatis efficere certiorem, quia incolumitatis
vestrae bona quibuslibet indiciis Deo nostro cupimus propitiante
cognoscere.

Related Letters