Letter 61: Hormisdas to Gratus, vir spectabilis.

HormisdasGratus, vir spectabilis|c. 516 AD|Hormisdas|AI-assisted
illness

Hormisdas to Gratus, vir spectabilis. Your amplitude's silence has saddened us, because amid whatever occupations you may have, you should not have been forgetful of us. And so, lest we seem to commit the same fault we reproach in you, we have taken up the effort of this present letter, through which we greet your nobility with honor and ask that you not cease to inform us of the good news of your well-being — for reports of your health are welcome to us at any time.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

HORHiSDA GRATO u. s. Contristauit nos amplitudinis uesti*ae silentium, quia inter quaslibet occupationes nostri esse non debuistis immemores, et ideo, ne quod uobis reprehendimus, incurrere uideamur, necesse fuit operam stili praesentis ad- sumere, per quam nobilitatem tuam ho<no>rifice salutamus postulantes, ut soUicitudinem nostram de bono uestrae pro- speritatis non desinatis efiicere certiorem, quia incolomitatis uestrae bona quibuslibet indiciis deo nostro cupimus propi- tiante cognoscere.
177. I)at, iU ep. 168. Edd, Ballerinii in Appendice ad 8. Leonis opera (Venet. 1757) p. clivi; BTA I 4J26; Thiel 882. 7 lacuna in V non est notata; excidit nomen notabilis cuiusdam aulae imperi- alis personae. 12 ad Baller. : ut V
Epist CLXXVI 4 — CLXXX 2.
635

Related Letters