Letter 162: You could easily obtain a favor from Cyrillus, both as his friend and as the governor of Tyre.
To Andronicus. (358-361)
You could easily obtain a favor from Cyrillus, both as his friend and as the governor of Tyre.
So send him a letter on behalf of the man who is delivering this letter to you. For if this man receives some benefit in Elusa through my efforts, Boethus -- his kinsman and the manager of my affairs -- will be better disposed toward me.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἀνδρονίκῳ. (358—361)
Παρὰ Κυρίλλου λάβοις ἂν ῥᾳδίως χάριν, τοῦτο μὲν ὡς 15
φίλος, τοῦτο δὲ ὡς ἄρχων Τυροῦ.
πέμπε δὴ πρὸς αὐτὸν
ἐπιστολὴν ὑπὲρ τοῦ δόντος σοι τὴν ἐπιστολήν. ἂν γὰρ οὗτος
ἐν Ἐλούσῃ τύχῃ τινὸς ἀγαθοῦ δι’ ἐμέ, Βοηθὸς ὁ τοῦδε μὲν
συγγενής, τἀμὰ δὲ διοικῶν ἔσται βελτίων εἰς ἐμέ.
Related Letters
If I were to tell you who Letoius is by birth, who he is by character, and what he is to me, I would end up teaching...
To the General Zeno,
I knew perfectly well that you would welcome the admirable Palladius with great warmth, even without a letter from me.
This Auxentius is not technically my student, but he is far more devoted than many who are.
You need a plan to deal with the scheming of your uncle -- let him keep the title "uncle" in my letters too, so...