Letter 166: Zenobius asks you through me for help on behalf of his father.
To Cyrillus. (359/60)
Zenobius asks you through me for help on behalf of his father. The father is in Elusa; the young man is here with us, eager on behalf of his friends and formidable to his enemies. Let the fact that he cares about his parents be proof enough to you of his education.
If his father comes before you, you will help him for the father's own sake. But while he is away pursuing his studies, grant this favor to me.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Κυρίλλῳ. (359/60)
Δεῖταί σου δι’ ἡμῶν Ζηνόβιος ὑπὲρ τοῦ πατρός. ἔστι δὲ
ὁ μὲν πατὴρ ἐν Ἐλούσῃ, παρ’ ἡμῖν δὲ ὁ νεανίσκος πρόθυμός
τε περὶ τοὺς φίλους καὶ χαλεπὸς ἐχθροῖς. τοῦ δὲ αὐτῷ μετεῖ-
ναι παιδείας ἔστω σοι σημεῖον ἡ περὶ τοὺς γονέας φροντίς.
ἂν μὲν οὖν ἐπελθόντος ἀκούσῃς, δι’ αὐτὸν τὸν πατέρα τι-
μήσεις· ἴως δὲ ἄπεστι κατὰ τοὺς λόγους, ἐμοὶ ταύτην δίδου
τὴν χάριν.
Related Letters
Liking cannot see far ahead, while dislike cannot see clearly.
Go, brother Cyril, to your mother Church — from which you were not excommunicated, only separated for a period...
Once the hierarchy used to correct and temper the office of emperor when it stumbled and fell, but now it has fallen...
We know how well you treated Alexander -- for the man who benefited did not hide it.
Dionysius, who urged me to write to you, first convinced me that you speak of me with praise -- and he convinced me...