Letter 160: Eunomus here is a man of good birth, eloquent speech, and practiced decency.

LibaniusCyril of Alexandria|c. 329 AD|Libanius|AI-assisted
education booksfriendship

To Cyril. (359/60)

This Eunomus here belongs both to the well-born, and to those who know how to speak, and to those who have cultivated fairness. Repaying the man, then, I both bring him before Modestus and again bring him before you by letter, considering that this favor falls nothing short of that one. And indeed it was possible to call this favor even greater than that one, if in fact Eunomus may receive benefits both more numerous and more continually from your goodwill.

But see that you honor another Eunomus as well, this man's cousin, but to me dearer than a brother. This honor that man has already secured for himself, having outrun my letter, and you were not going to fail to recognize a man both good and a skilled orator; but the letter will work as an addition to the honor long since being shown him.

But to that man too there is a cousin, Eudaemon, in no way more worthless toward me than Eunomus -- indeed Eudaemon would say that he is even more devoted. But for my part I have always declared this, that they stand on an equal footing, and I have shown many magistrates to be allies of the two of them, of whom not one has had cause for regret.

And you, in doing good, will imitate those who came before, but you will surpass those who came before through your excesses [of generosity].

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Κυρίλλῳ. (359/60)

Εὔνομος οὑτοσὶ καὶ τῶν εὖ γεγονότων καὶ τῶν λέγειν
ἐπισταμένων καὶ τῶν ἐπιείκειαν ἠσκηκότων. ἀμειβόμενος δὴ
τὸν ἄνδρα παρά τε τὸν Μόδεστον εἰσάγω καὶ πάλιν εἰσάγω
παρὰ σὲ διὰ γραμμάτων νομίζων ταύτην ἐκείνης οὐ λείπεσθαι
τὴν χάριν. ἦν δὲ ἄρα καὶ μείζω ταύτην ἐκείνης εἰπεῖν, εἰ δὴ
καὶ πλείω καὶ συνεχῶς ἔστιν εὖ παθεῖν Εὐνόμῳ παρὰ τῆς σῆς
εὐνοίας.

ἀλλ’ ὅπως καὶ ἕτερον τιμήσῃς Εὔνομον, τούτου
μὲν ἀνεψιόν, ἐμοὶ δὲ ἀδελφοῦ καλλίω. ἡ τοῦτο μὲν αὑτῷ δέ-
δωκεν ἐκεῖνος φθάσας τὴν ἐμὴν ἐπιστολήν, καὶ οὐκ ἔμελλες
ἀγνοήσειν ἄνδρα τε χρηστὸν καὶ ῥήτορα δεξιόν, τὰ γράμματα
δὲ προσθήκην ἐργάσεται τῇ πάλαι γιγνομένῃ τιμῇ.

ἀλλὰ
κάκείνῳ τίς ἐστιν Εὐδαίμων ἀνεψιός, οὐδὲν εἰς ἐμὲ φαυλό-
τερος Εὐνόμου, φαίη δ’ ἂν Εὐδαίμων, ὅτι καὶ προθυμότε-
ρος. ἀλλ’ ἔγωγε τοῦτ’ ἀεί ποτε ἐφθεγξάμην ὡς ἐν ἴσῳ, καὶ

πολλοὺς αὐτοῖν ἄρχοντας ἀπέφηνα συμμάχους, ὧν οὐδενὶ μετε
μέλησε.

σὺ δ’ ἐν μὲν τῷ ποιεῖν εὖ τοὺς ἔμπροσθεν μιμή-
σῃ, νικήσεις δὲ τοὺς ἔμπροσθεν διὰ τῶν ὑπερβολῶν.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters