Letter 174: If we did not trust you completely, we would not have sent a servant and a ship to Sinope.

LibaniusEusebius and Faustus|c. 330 AD|Libanius|AI-assisted
barbarian invasioneducation booksfriendshipillnesstravel mobility

To Eusebius and Faustus. (360)

If we did not trust you completely, we would not have sent a servant and a ship to Sinope. We are well aware that you are the city -- that if you lend your support, everything runs before a fair wind, and if you oppose... but I will write nothing ominous in a letter.

Noble friends, now is the time to repay us. Our gifts to you may have been modest, but they were everything we had.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Εὐσεβίῳ καὶ Φαύστῳ. (360)

Εἰ μὴ σφόδρα ὑμῖν ἐπιστεύομεν, οὐκ ἂν οἰκέτην καὶ 10
πλοῖον εἰς Σινώπην ἐξεπέμπομεν. οὐ γὰρ ἀγνοοῦμεν ὡς
ὑμεῖς ἡ πόλις, κἂν συλλαμβάνητε, πάντα ἐξ οὐρίων θεῖ, κἂν
ἀντικρούσητε, — βλάσφημον δὲ οὐδὲν <ἐν> ἐπιστολῇ
γράφω. ἀλλ᾿ ὦ γενναῖα θρέμματα, νῦν κομι-
δήν. καὶ γὰρ εἰ μικρὰ τὰ παρ’ ἡμῶν εἰς ὁμᾶς, ἀλλ’ ἅ γε εἴ-
χομεν.

Related Letters