Letter 700: An affliction has taken up residence in my head.

LibaniusSaturninus, friend; and Parthenius|c. 380 AD|Libanius|AI-assisted
illness

An affliction has taken up residence in my head. It makes life a burden and death something I pray for. It has defeated the doctors' medicines and would yield to the god alone.

For this reason I have sent my brother to approach the sacred image. Help him along and do all you can.

[To Parthenius:] If I were free to travel, I would have come to you myself in the great city -- for the god permits it to be called that. But since I am held fast by constraints you know about, I stay where I am, trusting that I will receive an oracle, so long as my brother makes the offering on my behalf and you join him in prayer.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Σατορνίνῳ. (362)

Ἐν τῇ κεφαλῇ μοι κατοικεῖ πάθος ποιεῖ τὸ μὶν ζῆν
βαρύ, τὴν δὲ τελευτὴν ἐν εὐχαῖς. τοῦτο τὰ μὲν τῶν ἰατρῶν
ἐξήλεγξε φάρμακα, μόνῳ δ’ ἂν εἴξοι τῷ θεῷ.

κατὰ τοῦτο
δὴ τὸν ἀδελφὸν ἀπεσταλμένον πρόσαγε τῷ ἀγάλματι καὶ τὰ
ἄλλα συμπροθυμοῦ.

Παρθενίῳ. (362)

Εἰ μὲν ἦν κινεῖσθαι κύριος, αὐτὸς ἂν ὑμῖν ἧκον εἰς τὴν
μεγάλην πόλιν, δίδωσι γὰρ αὐτὴν οὕτω καλεῖν ὁ θεός· ἐπεὶ
δὲ ἀνάγκαις, ἃς οἶσθα, κατείλημμαι, μένω μέν, πιστεύω δὲ
τεύξεσθαι μαντείας σπένδοντός τε ὑπὲρ ἡμῶν ἀδελφοῦ καὶ
σοῦ συνευχομένου.

Related Letters