Letter 822
Libanius→Μαξίμῳ|libanius
To Maximus. (363 AD)
This Aeneas is not a man of rhetoric, nor of wealth, nor of any other kind of power — unless one calls fairness and goodness a power, for in these he has trained himself to the highest degree.
I testify to this myself, trusting those who vouch for him — men who are friends both to me and to Truth. And I believe Aeneas will obtain help from one who looks at the merits of a case before the fortunes of the litigants.
Μαξίμῳ. (363)
Οὐ τῶν ῥητορικῶι οὐδὲ τῶν εὐπόρων οὐ τῶν ἄλλην
ἐχόντων δύναμίν ἐστιν Αὶνείας οἶτος, πλὴν εἴ τις λέγοι δύ-
ναμιν τὴν ἐπιείκειαν καὶ τὸ εἶναι χρηστόν· ὡς ταῦτά γε αὐτῷ
πρὸς ὑπερβολὴν μεμελέτηται.
μαρτυρῶ δὲ αὐτὸς πειθόμενος
τοῖς μαρτυροῦσιν αὐτῷ φίλοις γε οὖσιν ἐμοί τι καἰ Ἀληθείᾳ.
καὶ πιστεύω γε τὸν Αἰνείαν τεύξεσθαι βοηθείας παρὰ τῷ τὸ
πράγματα πρὸ τῆς τῶν ἀγωνιζομένων ὁρῶντι τύχης.
◆
To Maximus. (363 AD)
This Aeneas is not a man of rhetoric, nor of wealth, nor of any other kind of power — unless one calls fairness and goodness a power, for in these he has trained himself to the highest degree.
I testify to this myself, trusting those who vouch for him — men who are friends both to me and to Truth. And I believe Aeneas will obtain help from one who looks at the merits of a case before the fortunes of the litigants.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.