Letter 87: By the gods and by philosophy itself -- give some measure of help to the teacher Cleobulus.
By the gods and by philosophy itself -- give some measure of help to the teacher Cleobulus. His demands are just, and you have always stood on the side of justice. You have only to nod, and those who are currently abusing him will find themselves suddenly moderate.
Alexander and Severus are a perfect pair of rogues -- a matched team, as the saying goes -- and they claim they'll sooner stop breathing than stop their mischief. But once they realize that Themistius won't stand for it, they'll become better men, if not willingly then at least by force.
I've sent Zoilus to brief you on whatever you need to know and to remind you, in case the burden of looking after too many people has distracted you from this particular matter.
I was writing this while Cleobulus was ill. He's sick from despair, because two beetles [i.e., pests] are trampling all over him. If something is done quickly, he'll likely recover -- and you'll gain the reputation of having saved a friend.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Θεμιστίῳ. (359)
Πρὸς θεῶν καὶ φιλοσοφίας. νεῖμόν τι βοηθείας τῷ δι-
δασκάλῳ Κλεοβούλῳ· δίκαιά τε γὰρ δεῖται καὶ σοὶ μετὰ τῶν
δικαίων ἔθος ἑστάναι. καὶ ἅμα δεῖ νεῦσαι καὶ τοὺς νῦν
ὑβρίζοντας ὄψεταί τις μετρίους.
ἐστὸν μὲν οὖν Ἀλέξανδρός
τε καὶ Σευῆρος ἀτεχνῶς Κρωβύλου ζεῦγος καὶ πρότερόν φασι
τοῦ ἐμπνεῖν ἢ τοῦ κακουργεῖν παύσεσθαι, γνόντες δέ, ὡς οὐκ
ἐπιτρέψει Θεμίστιος, εἰ καὶ μὴ ἑκόντες, ἀλλ’ ἄκοντες ἴσως
ἔσονται βελτίους.
Ζωίλος δὲ ἀπέσταλται διδάξων τε, εἴ του
δέοιο καὶ ὑπομνήσων, εἴ σε τὸ πλειόνων κήδεσθαι τῆς περὶ
ταῦτα προνοίας ἀπάγοι.
ταῦτα ἔγραφον ἀσθενοῦντος Κλεο-
βούλου, νοσεῖ δὲ ἀθυμῶν, ὅτι αὐτοῦ καταθέουσι δύο καν-
θάρω. ἢν οὖν τι ταχέως πραχθῇ, τοῦτόν τε εἰκὸς ἀνοίσειν
καὶ σοὶ δόξαν ἔσεσθαι τὴν τοῦ σεσωκέναι φίλον.
Related Letters
This Dorotheus urged me to write to many of our prominent men, thinking he'd collect a harvest of good things from...
I rejoice for both philosophy and the emperor -- for him, because he knows how to honor the finest gift the gods...
It seems you fill the senate [of Constantinople] with new members not only through your own efforts but even in your...
You have been granted the chance to see our city's representatives without even stirring from home.
By now, Olympius's business should have been settled through you, with letters coming to us from there announcing it...