Letter 1104: When I'm vouching for a friend to someone who already trusts me, I keep things brief.
When I'm vouching for a friend to someone who already trusts me, I keep things brief. Elaborate speeches are beside the point when the relationship does the work.
So here is my honest, unadorned assessment of my friend Ponticianus: I wouldn't be handing him over to you if I hadn't judged him worthy of our shared bond. His character is an open book, his life a public record [Text breaks off in source.]
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
30 Si quando mihi apnd amicnm testimonii dictio est, cohibeo operam plns loqnendi.
nam qnid religio agit , nbi desideratur oratio? fero igitur ad te nudnm de familiari
meo Ponticmno sed fidele iudicium, quem nisi amore nostro dignum probassem, minime
S om. VF 9 praemia V hauxisti P 11 iDtelleg04t«*qaod P, intellego quod VF 13 est
laudatio F iadidi om, F 14 credamus VF 15 diligens om, P
17 om, PVF 18 praeeedenU ephtulae eohaeret in PVF^ divMt Juretw
29 om.VF 31 ait V 32 Ponticiano] ef, V32, pontigano PVF{r)
40 SYMMACm EPISTVLAE
PVF tao traderem. mens eiaB in aperto est, vita spectat ad landem. scis certe, nnmqnam
me faciliorem favoris esse qnam veri. homm omninm fidem confirmabis, cnm in illo
plnra reppereris.
C (LXXXXini) Meme 380/1 ?
Related Letters
This Aeneas is not a man of rhetoric, nor of wealth, nor of any other kind of power — unless one calls fairness and...
I have fathered children in my books — some by the noble Philosophy, some by her temple-companion Poetry, and others...
Here at last is that Anastasius [one of my dearest friends and an important courtier in Constantinople, tutor to the...
Please welcome Maximus -- an old friend but a brand-new courier [agens in rebus, an imperial messenger], a man going...
1. Although I suppose that, before this reaches you, you have received through our son the deacon Cyprian, a servant of God, the letter which I sent by him, from which you would be apprised with certainty that I wrote the letter of which you mentioned that a copy had been brought to you; in consequence of which I suppose that I have begun alread...