Letter 1110: It's certainly in your nature to use your influence to help everyone who distinguishes himself in imperial service.
It is indeed characteristic of your excellence to aid with your protection all who distinguish themselves in palatine service; but a special concern is owed by me to Romanus, that most excellent man, for the sake of the friendship which has grown up between us over a long span of years. Therefore, if you grant any weight to my testimony, I would not have you doubt that he is worthy to be esteemed by you and to be rewarded with the greatest offices. Certainly, if you should deign to make trial of him, you will declare that my letter has fallen short of those qualities which you will find to abound in his merits. Farewell.
[Letter] 105 (99) of the year 376 (?).
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
20 Tuae equidem virtutis est omnes, qui palatinis stipendiis enitescunt, invare prae-
sidio ; sed specialis a me viro optimo Romano cura debetur amicitiae gratia, quae inter
nos longa adolevit aetate. quare si quid testimonio meo tribuis, nolo dubites, dignum
esse, quem diligas, et quem maximis officiis munereris. certe si examen de eo habere
digneris, pronuntiabis meis litteris defuisse, quae in illius meritis invenies redun-
35 diure. vale.
CV (LXXXXVim) a. 376?
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Rufinus, a Roman Presbyter (to be carefully distinguished from Rufinus of Aquileia and Rufinus the Syrian), had written to Jerome for an explanation of the judgment of Solomon 1 Kings 3:16-28. This Jerome gives at length, treating the narrative as a parable and making the false and true mothers types of the Synagogue and the Church. The date of ...
I will not pass judgment, and I will not condemn, a man whom I have never heard speak and never met in person.
I knew both things well: that you would remember our shared request, and that you would set to work — being noble...
A letter of instructions (commonitorium) to the holy brother Fortunatianus. 1. I write this to remind you of the request which I made when I was with you, that you would do me the kindness of visiting our brother, whom we mentioned in conversation, in order to ask him to forgive me, if he has construed as a harsh and unfriendly attack upon himse...
A short while ago I sent you a letter; now I send this reply.