Letter 3007: I received your letter with such delight — arriving as it did after a long silence — that I confess I've completely...

Quintus Aurelius SymmachusUnknown|c. 368 AD|Quintus Aurelius Symmachus|AI-assisted
monasticism

I do not delay in bringing you news of my return, now that a trustworthy opportunity has presented itself. For I know you wish to hear of everything that goes well for us. I have an equal desire to learn glad and welcome news about your health and activities, and so I ask that whenever chance provides the means, you fulfill the mutual duties of our friendship toward me. Farewell.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Nuntium tibi reditus mei, cumprimum fida patuit occasio, exhibere non dilfero; 30
scio enim te prospera quaeque de nobis velle cognoscere. mihi quoque par cura est
de salute atque actibus tuis laeta et optata noscendi, atque ideo dignaberis, quotiens
fors dederit facultatem, officia circa nos mutuae adfectionis implere.

quando P 2 m. 4 ipse F 5 rescindit P 7 liueris P l m. anixagoran P I m., anaxa-

goram F 9 M. Horatius] LypanUy om. PF mortem P sul om. F efferri] ed. Veneta,

fleri PF 13 auulso PF 14 ueniret P 1 m. 16 quandam] F, quaudo P[r0)^ fort. quodammodo

uitamus] Suae^ uidimus PDPF 18 cnm] PFF^ quam 4> reglonem P

^9 om, F 30 patuit] lureiui, potuit P, potuerit F dilfeTara F 32 djgnaueris P l m.

VIIII ante a. 388.

Related Letters