Letter 4015: I know what you think of me.
I know what you think of me. But even confident of your opinion, I don't refuse to hear your praise. Though you might do better to imitate what I silently admire in you — for quiet respect carries more weight.
Let's leave verbal flattery to new friends; let them enjoy trading compliments back and forth until [Text breaks off in source.]
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Bcio quid de me sentias; sed certus iudicii tui [non] recuso laudari. aemu-
lare certe, quod te tacitus admiror, quia plus habet ponderis tecta yeneratio. relin-
quamus verborum blanditias novis inter se amicis ; illos iuyent altema praeconia usque 30
2 om. VF
biturj LypsHu, probator PVF te ipse V 12 metiare F
22 om. VF 23 cecilianus VF 25 si exsequi V, si in ra$. quinque fere Utterarum
LlBERim. 113
>
Related Letters
A fragmentary letter header; the text is largely lost.
Flourish in your own life, and in doing so make your father a happy man.
Lo and behold, yet another Cappadocian has come to you; a son of my own! Yet my present position makes all men my sons. On this ground he may be regarded as a brother of the former one, and worthy of the same attention alike from me his father, and from you his instructor — if really it is possible for these young men, who come from me, to obtai...
The building in question has been in its current state of disrepair for longer than is consistent with the dignity...
All who are attached to the rose, as might be expected in the case of lovers of the beautiful, are not displeased even at the thorns from out of which the flower blows. I have even heard it said about roses by some one, perhaps in jest, or, it may be, even in earnest, that nature has furnished the bloom with those delicate thorns, like stings of...