Letter 5013: I'm tired and annoyed with writing — how long are we going to keep imitating the pleasure of real conversation with...
I'm tired and annoyed with writing — how long are we going to keep imitating the pleasure of real conversation with the mere image of a pen? Besides, public happiness and the peace of the world now urge you to come home.
On this point, our friend Ponticianus will be a timely nudge. By good fortune he's been given the task of convincing you — delayed as you are by your wife's business — to start wanting to see Rome again.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Taedet pigetque iam scribere ; quousque enim stili imagine iucunditatem vivi ser-
monis imitabimur? quid quod etiam felicitas publica et pax orbis hortatur, ut larem 10
repetas? qua in re tibi oportunus incentor frater noster Ponticianus accedet bonorum
petitu sortitus hanc operam, ut tibi ob rem uxoriam demoranti desiderium revisendae
urbis admoveat.
XXXIII (XXXI).
Related Letters
Were we asking for something unjust, and is that why we failed?
(In answer to Ep. XIV., of Basil, about 361.) You may mock and pull to pieces my affairs, whether in jest or in earnest. This is a matter of no consequence; only laugh, and take your fill of culture, and enjoy my friendship.
I know you will often write, Here is another Cappadocian for you! I expect that you will send me many. I am sure that you are everywhere putting pressure on both fathers and sons by all your complimentary expressions about me.
I believe I've beaten the news to you — the report that you've been relieved not only of the honor but also of its...
I was delighted to receive the letter your affection sent me; but I am equally grieved at your having laid on me the load of a responsibility which is more than I can carry. How can I, so far removed as I am, undertake so great a charge? As long as the Church possesses you, it rests as it were on its proper buttress.