Letter 6057: I wrote yesterday through my own man, struck with fear after you reported the bitter news about my daughter's health.

Quintus Aurelius SymmachusUnknown|c. 391 AD|Quintus Aurelius Symmachus|AI-assisted
monasticism

I wrote yesterday through my own man, struck with fear after you reported the bitter news about my daughter's health. I'm still in agony, waiting for a reply with no idea what to expect. I beg you: let me know what progress she's made toward recovery.

I had resolved not to send you any news about current events, so that the troubles you wisely left behind wouldn't chase you through your mail. But since your concern for the city has drawn your attention back to urban affairs, I've jotted down a brief summary of a few notable items so you can learn the situation without tedious reading. Farewell.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Heri per hominem meum scripsi metu percitus, postquam de valetudine filiae meae
amara cognitu nuntiastis, et adhuc pendente responso crucior incertis. peto igitnr 25
edoceri, quid ei ad confirmationem sanitatis accesserit. rerum vero praesentium nul-
lum vobis indicium facere decreveram, ne in aures vestras redirent, quae probabili
discessione vitastis. sed quia civicus amor in negotia urbana curam vestram reduxit,
qnaedam conlata in titulos breviter percucurri, ut sine fastidio lectionis insinuata
noscatis. vale. 30

3 quoram P 1 m,

periit in P uerecundiam creant] (77), uerecu///// ////// P 13 in uos] (77), periit in P fre-

quen/// P

17 symmacus nichomacus flUis P

/////////or P curam in rat. P uestram] F, //////ra P

LVI (LVH) a. 397.

Related Letters