Letter 7008: I trust that a steady flow of letters from me is enough to comfort your heart.
I trust that a steady flow of letters from me is enough to comfort your heart. To my recent ones I'm adding this, which will promise you my return -- if Fortune confirms what I expect. The reasoning is plain: after the magnificent performance of the consular games, only the arena show remains. So turn your anxiety into joy, and consider as good as done what a reasonable estimate predicts. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Confido solando animo tuo sermonis mei adsiduitatem posse sufficere ; nam re- 25
centibus scriptis hunc addo semonem, cuius tibi lectio spem reditus mei pollicebitur,
si fors praesumpta confirmet. ratio autem huius aestimationis in aperto est, quia post
magnificam ludorum consularium functionem sola adhuc arenae restat editio. mutetur
igitur animus in gaudium, et adeptum esse te crede, quod possibilis coniectura pro-
mittit. vale. 30
5 offlcium 8ero pernectnm] (/7), peritt in P
sum tuae amabUiUtls] (77), /////////////abilitatis P
iierls] (77)/; /////Is P iiietiri] (//), ///iri P
13 quod eo in ras. P
19 accessu P 1 m. 20 reUrdant (r)
2$ metetur P l m
G desideraretur] lurelus^ desideretur P
ullara epistolam (77), x^xAJIiliJJlllj P
omis-
7 mn-
LIBER VH. 1 79
VIIII a. 399—402.
Related Letters
After your letter was delivered by my coachman and the greeting he brought from the road discharged my obligation,...
I count it a personal credit that you've announced your long-desired return.
I have long known your skill in governing, so I am certain you are handling your present post with all proper care.
It is my invariable custom to protest at every synod and to urge privately in conversation, that oaths about the taxes ought not to be imposed on husbandmen by the collectors. It remains for me to bear witness, on the same matters, in writing, before God and men, that it behooves you to cease from inflicting death upon men's souls, and to devise...
It is your lot to share my distress, and to do battle on my behalf. Herein is proof of your manliness. God, who ordains our lives, grants to those who are capable of sustaining great fights greater opportunity of winning renown.