Letter 7044: You've been free of public duties for some time -- you should have returned in person rather than soothing your...
You've been free of public duties for some time -- you should have returned in person rather than soothing your friends' longing with letters. If your health is fine, what reason is left for lingering in Campania? Are you deliberately depriving those who love you most of your company?
Think of the city and think of us. While summer's good weather lasts, get moving and let your long-awaited return make up for the damage of this absence. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
lamdudnm curis publicis absolutus relegere iter potius qnam auspiciis litterarura
lenire amicorum desideria debuisti. nam si tibi valetudo ex sententia suppetit, qnid
causae esse dicam , quod diu in Campania demoraris ? an ut nos amantissimos tui 5
diu defraudes tis bonis, quae in te solemus amplecti? quin immo nrbis nostrique
reminiscere, et dum oportunitas aestatis invitat, iter festinus usurpa, ut longa ab-
sentiae tuae damna tandem optato reditu sarciantur. vale.
XXXXI.
Related Letters
You were joking, I think, when you wrote that you'd been frightened by soldiers on the road -- a transparent excuse...
I've been idle for some time in the retreats of Campania and had no opportunity to write.
To our friend Castor, who is returning to Campania, I've entrusted more verbal instructions about household matters...
Our Senate's delegates have returned after handling everything successfully.
While you are busy relieving the hardships of the provincials, a heavier blow has fallen on the Apulians.