Letter 6018: To our friend Castor, who is returning to Campania, I've entrusted more verbal instructions about household matters...
To our friend Castor, who is returning to Campania, I've entrusted more verbal instructions about household matters than written ones. You'll learn more from his account than from any letter. Most of these details [Text breaks off in source.]
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Castori nostro ad Campaniam revertenti largiora mandata de domesticis rebus
quam scripta commisimus. plura igitur auribus quam lectione noscetis. horum plera-
Related Letters
You're trying to lure me out of Campania's embrace with praises of your Tiburtine estate.
While you are busy relieving the hardships of the provincials, a heavier blow has fallen on the Apulians.
I'm in good spirits now that you've remembered your promise and set out.
I've already used up my writing time with the servant heading back to Campania, but I didn't want your saintly and...
I've been idle for some time in the retreats of Campania and had no opportunity to write.