Letter 9010: After the customary greeting, let me raise a pressing matter: my son's praetorian games are approaching and must be...
You have learned, I believe, that our household is occupied with the preparation of games, which my son's praetorship demands, God helping us. Being therefore about to send some of my people to the Spains, who are to purchase curule four-horse teams [chariot-racing quadrigae] from every noble line of the herds, I now appeal to your care in favor of those passing through, so that both speed of passage and the additional grant of post-warrants [evectiones, official authorizations to use the public transport service] may be furnished to them. These things, for the present, we have set forth in advance as the occasion allows; but you will grant more, either things foreseen by your own zeal or things ascertained by their suggestion.
[The remainder of the source consists of editorial critical apparatus, not letter text: variant readings from manuscript F and emendations by Scioppius, together with an editorial note that this letter (omitted in one manuscript and first published by Scioppius at Verona) is headed "Symmachus to the Vicar of the Spains."]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Domum nostram in apparatn esse Indornm. qnos deo invante filii mei praetura
deposcit, quantnm credo, didicisti. missnrns igitur ad Hispanias meoram aliqnos, qni
25 curales quadrigas ex omni gregnm nobilitate mercentnr, iam nunc in favorem praeter-
euntinm curam tuam provoco, ut illis et velocitas transeundi et evectionum praestetur
adiectio. haec interim pro tempore praelibavimns ; sed plnra tribues vel tuo provisa
studio vel illoram snggestione conperta.
tnor F^ / m., uel quatuor (F) mensibus hibernis F^, hiemis mensibus (JI) 8 teperie F^ / m.
perit F^ 1 m. 11 enim] (/7), om. F temptationis F 12 tui om. F^ 1 m., tui beneflcii F^ 2 m.
13 uale add. F
15 hane epiatulam om. (77); primus edidit Scioppius Verifim, 1111 11 Symmachus Vicario Hispa-
niarum F^ det$t nomen 17 emptionem] Seioppiui, emtation. F 19 factu] Seioppius^ facta F
sed imper promouerit F, fort, sed impetratione gratam tua cura promonerit
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I took the earliest opportunity of writing to the most admirable Count Terentius, thinking it better to write to him on the subject in hand by means of strangers, and being anxious that our very dear brother Acacius shall not be inconvenienced by any delay. I have therefore given my letter to the government treasurer, who is travelling by the im...
I take great pleasure whenever I receive one of your letters.
I am filled with distress at seeing evil on the high road to success, while you, my reverend friends, are faint and failing under continuous calamity. But when again I bethink me of the mighty hand of God, and reflect that He knows how to raise up them that are broken down, to love the just, to crush the proud and to put down the mighty from the...
I feel utterly unequal to the task of thanking you properly for what you've done for my son Flavianus.
Even if I did not get what I wanted when I wanted it, I did in the end get what I wanted.