Letter 49: If anything deserves our fostering care, it is the sacred art of music.

Julian the ApostateAvitus of Vienne|c. 359 AD|Julian the Apostate|Human translated
christologyimperial politics

To Ecdicius, Prefect of Egypt.

If anything deserves our fostering care, it is the sacred art of music. Select from the citizens of Alexandria boys of good birth, and arrange for each of them to receive two artabae [about 80 liters] of grain per month, along with olive oil and wine. The Treasury overseers will provide them with clothing.

For now, choose the boys for their voices. But if any of them prove capable of advancing to the higher study of music theory, let them be informed that they will have my full support. Music is a divine art, and it should not be allowed to die for lack of patronage.

Human translationTertullian Project

Latin / Greek Original

[Πρός: Ἐκδικίῳ]

Ἄξιόν ἐστιν, εἴπερ ἄλλου τινός, καὶ τῆς ἱερᾶς ἐπιμεληθῆναι μουσικῆς. ἐπιλεξάμενος οὖν ἐκ τοῦ δήμου τῶν Ἀλεξανδρέων εὖ γεγονότας μειρακίσκους ἀρτάβας ἑκάστῳ σίτου κέλευσον δύο τοῦ μηνὸς χορηγεῖσθαι, ἔλαιόν τε ἐπ αὐτῷ καὶ οἶνον· ἐσθῆτα δὲ παρέξουσιν οἱ τοῦ ταμιείου προεστῶτες. οὗτοι δὲ τέως ἐκ φωνῆς καταλεγέσθωσαν. εἰ δέ τινες δύναιντο καὶ τῆς ἐπιστήμης αὐτῆς εἰς ἄκρον μετασχεῖν, ἴστωσαν ἀποκείμενα πάνυ μεγάλα τοῦ πόνου τὰ ἔπαθλα καὶ παρ’ ἡμῖν. ὅτι γὰρ πρὸ ἡμῶν αὐτοὶ τὰς ψυχὰς ὑπὸ τῆς θείας μουσικῆς καθαρθέντες ὀνήσονται, πιστευτέον τοῖς προαποφαινομένοις ὀρθῶς ὑπὲρ τούτων. ὑπὲρ μὲν οὖν τῶν παίδων τοσαῦτα. τοὺς δὲ νῦν ἀκροωμένους τοῦ μουσικοῦ Διοσκόρου ποίησον ἀντιλαβέσθαι τῆς τέχνης προθυμότερον, ὡς ἡμῶν ἑτοίμων ἐπὶ ὅπερ ἂν ἐθέλωσιν αὐτοῖς συνάρασθαι.

Related Letters