Letter 113: Paeonius has decided to take up the study of law as well.

LibaniusDomninus, law teacher|c. 324 AD|Libanius|AI-assisted
education books

Paeonius has decided to take up the study of law as well. I didn't try to stop him, and I showed him where the best legal training could be found. I owed him that much as a reward for his good character -- he never caused me the slightest trouble, and brought me much joy, both small and great.

I consider myself honored, too, by the fact that he shared his plans with me before leaving -- unlike those who tried to sneak away, committing a kind of offense in their fear that I'd try to stop them if they told me first. But Paeonius, wanting to be worthy of both his father and his grandfather, recognized my nature, revealed what he intended to do, and was honored with this letter.

You must treat the young man not merely as a student but as a friend, and show everyone around you that Paeonius has something extra in your regard.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Δομνίνῳ. (359/60)

Ἔδοξε Παιονίῳ καὶ νόμους προσλαβεῖν ἐγὼ δὲ οὔτε
ἐκώλυσα παρ’ οὐ τε ἔστι τοὺς νόμους λαβεῖν ἔδειξα. καὶ γὰρ
ἴδει με μισθὸν αὐτῷ τῆς ἐπιεικείας δοῦναι, δι’ ἣν ἐλύπησε
μὲν οὔτε μικρὸν οὔτε μεῖζον ἐμέ, πολλὰ δὲ εὔφρανε κοὶ μικρὰ
καὶ μείζω.

νομίζω δὲ καὶ τούτῳ τετιμῆσθαι τῷ κοινωνή-
σαντά μοι τῆς γνώμης εἶτα ἀπαίρειν· ὡς οἴ γε λαθεῖν ἐπι-
χειρήσαντες ἠσέβουν ἐν τῷ φοβηθῆναι κώλυμα παρ’ ἡμῶν, εἰ
προείποιεν, ἀλλ’ οὗτός γε ἄξιος εἶναι βουλόμενος τοῦ τε πα-
τρὸς καὶ τοῦ πάππου φύσιν τε τὴν ἡμετέραν ἐπιγνοὺς ἐξέφηνέ
τε ποιήσει καὶ κεκόσμηται τοῖς γράμμασι.

δεῖ δὲ σὲ οὐ
μαθητὴν μόνον, ἀλλὰ καὶ φίλον νομίσαι τὸν νεανίσκον καὶ
τοῦτο δεῖξαι τοῖς ἀμφὶ σὲ πᾶσιν, ὅτι ἔστι τι παρὰ σοῦ Παιο-
νίω πλέον.

Related Letters