Letter 168: We count you among the company of the Muses, since knowing how to admire educated men is itself a mark of education.
To Stratonikos (359/60)
But we are ranking you among the choruses of the Muses, since this very thing too is a part of education: to know how to admire those who are educated. And for the sake of the boy's natural ability, acknowledge your gratitude to the gods; for he is quick-witted and has a good memory and is among those who wish to learn, and his voice too will in time arrive at its finest beauty, for it gives clear signs of it.
But indeed the tutor is not inferior to a father in goodwill toward him. To him, even if you give very many things, you will reckon them small. And as for what our disposition is toward those who attend us, there is one near at hand to tell you, your kinsman who is also the governor. For if I am wholly anything, I am one eager on your behalf.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Στρατονίκῳ (359/60)
Ἀλλ’ ἡμεῖς σε τάττομεν ἐν τοῖς Μουσικοῖς χοροῖς, ἐπεὶ
καὶ αὐτὸ τοῦτο παιδείας μέρος τὸ τοὺς πεπαιδευμένους θαυ-
μάζειν εἰδέναι. τῆς δὲ τοῦ παιδὸς εἵνεκα φύσεως τοῖς θεοῖς
ὁμολόγει χάριν, καὶ γὰρ ἀγχίνους καὶ μνήμων καὶ τῶν βου-
λομένων μανθάνειν ἥ τε φωνὴ χρόνῳ πρὸς τὸ κάλλιστον ἥξει,
δηλοῖ γάρ.
ἀλλὰ μὴν ὅ γε παιδαγωγὸς πατρὸς οὐ χείρων
κατὰ τὴν εὔνοιαν. ᾧ κἂν ὅτι πλεῖστα δῷς, μικρὰ
ἴσῃ. τὸ δ’ ἡμέτερον πρὸς τοὺς φοιτῶντας ὁποῖον, ἐγγὺς ὁ
φράσων ὁ σὸς συγγενής τε καὶ ἄρχων. εἰ δὴ ὅλως ἐγώ, πρό-
θυμός τις πρὸς ὑμᾶς.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
The wrongs being done to Cleobulus, who is my teacher and a friend to us both, and who is doing them -- he has...
You have long known how much I care about Dulcitius.
You could easily obtain a favor from Cyrillus, both as his friend and as the governor of Tyre.
What is this fear? Where does the idea come from that your son will be spoken of badly -- especially when everyone...
I'm asking you for a favor you're already eager to grant.