Letter 240
Libanius→Priscianus|libanius
To Priscianus. (360?)
You received Maran kindly -- that is one favor I have already collected. Now he has returned after a long absence. If you do not punish him for the debt he owes, that will be a second favor. So grant a third as well, since the Graces are three [the three Charites of Greek religion].
And what is my request? Transfer this man, who has worn himself out in his current post, to a duty more fitting for a man of his age.
Πρισκιανῷ. (360?)
Μάραν εἶδες εὐμενῶς· μίαν ταύτην εἴληφα χάριν. νῦν
ἥκει χρόνιος· ἂν οὖν ἣν ὀφείλει τούτου μὴ λάβῃς δίκην, αὕτη
δευτέρα χάρις. δίδου δὴ καὶ τρίτην, ἐπεὶ τρεῖς αἱ θεαί.
τί
οὖν αἰτοῦμεν; τεταλαιπωρημένον ἐν ᾧπερ ἦν τὸν ἄνδρα μετα-
στῆσαι πρὸς ἔργον ὃ τῷ τηλικούτῳ πρέπει.
◆
To Priscianus. (360?)
You received Maran kindly -- that is one favor I have already collected. Now he has returned after a long absence. If you do not punish him for the debt he owes, that will be a second favor. So grant a third as well, since the Graces are three [the three Charites of Greek religion].
And what is my request? Transfer this man, who has worn himself out in his current post, to a duty more fitting for a man of his age.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.