Letter 170: You know Gaudentius, that excellent teacher.
To Priscianus. (359/60)
You know Gaudentius, that excellent teacher. A farmer has come to him for refuge, he has come to me, and I now come to you. Surely what you do every day you will do now as well: put a stop to injustice.
The man who needs help is named Antonius; he farms near Cyrrhus. The one wronging him -- if indeed he is wronging him -- is Peregrinus, one of your staff. Either stop Peregrinus from using force or stop Antonius from lying.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Τῷ αὐτῷ. (359/60)
Γαυδέντιον οἶσθα τὸν διδάσκαλον τὸν χρηστόν. ἐπὶ τοῦ-
τόν τις καταφεύγει γεωργός, ὁ δὲ ἐπ’ ἐμέ, ἐπὶ δὲ σὲ ἐγώ.
πάντως δέ, ὃ καθ’ ἡμέραν ποιεῖς καὶ νῦν ποιήσεις, κωλύσεις
βίαν.
τὸ μὲν οὖν ὄνομα τῷ χρῄζοντι τῆς βοηθείας Ἀντώ-
νιος, γεωργεῖ δὲ περὶ Κύρον· ὁ δὲ ἀδικῶν, εἴπερ ἀδικεῖ,
ρεγρῖνος, τῶν σῶν οὗτος ὑπηρετῶν. παῦσον τοίνυν ἢ βιαζό-
μενον τοῦτον ἢ ψευδόμενον ἐκεῖνον.
Related Letters
When I first heard you'd gone all the way to the Danube itself, where the emperor displayed his arms and humbled the...
You know Maeonius the copyist.
Even if your office and the demands pulling you from every direction have driven Plato from your hands, Plato still...
I know. "Why do you tell me what I already know?
Miccalus comes to you from Olympius, from home to home -- and from one brother to another, in every real sense.