Letter 455: You did well both in keeping silent when silence was better and in speaking when speaking was better -- bringing the...

LibaniusLibanius|c. 357 AD|Libanius|AI-assisted
education books

You did well both in keeping silent when silence was better and in speaking when speaking was better -- bringing the fine principles of Pythagoras [who required years of silence from his students] back into daily life.

I admired you before and I love you now. If I ever see you, I will count the sight among my greatest blessings.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Λιβανίῳ. (355/56)

Καλῶς ἐποίησας καὶ σιγήσας ὅτε ἄμεινον καὶ φθεγγό-
μένος ἡνίκα βέλτιον καὶ τὰ τοῦ Πυθαγόρου καλὰ πάλιν εἰς
τὸν βίον εἰσάγων.

ἐγὼ δέ σε πρότερόν τε ἠγάμην καὶ νῦν
φιλῶ κἂν ἴδω ποτέ, τὴν ὄψιν εἰς μεγίστην εὐτυχίαν θήσομαι.

Related Letters

Basil of CaesareaLibaniusc. 377 · basil caesarea #356

I am delighted at receiving what you write, but when you ask me to reply, I am in a difficulty. What could I say in answer to so Attic a tongue, except that I confess, and confess with joy, that I am a pupil of fishermen? About this page Source.

Julian the ApostateLibaniusc. 359 · julian emperor #52

To Libanius [the greatest living Greek rhetorician, based in Antioch].

Basil of CaesareaLibaniusc. 377 · basil caesarea #351

Many, who have come to me from where you are, have admired your oratorical power. They were remarking that there has been a very brilliant specimen of this, and a very great contest, as they alleged, with the result that all crowded together, and no one appeared in the whole city but Libanius alone in the lists, and everybody, young and old, lis...

Basil of CaesareaLibaniusc. 376 · basil caesarea #337

Lo and behold, yet another Cappadocian has come to you; a son of my own! Yet my present position makes all men my sons. On this ground he may be regarded as a brother of the former one, and worthy of the same attention alike from me his father, and from you his instructor — if really it is possible for these young men, who come from me, to obtai...

Basil of CaesareaLibaniusc. 376 · basil caesarea #335

I am really ashamed of sending you the Cappadocians one by one. I should prefer to induce all our youths to devote themselves to letters and learning, and to avail themselves of your instruction in their training. But it is impracticable to get hold of them all at once, while they choose what suits themselves.