Letter 540: Three things need to happen through you: one for a kinsman, one for an orator, and one for a rhetorician.
To Spectatus.
Three things must be accomplished through you: the one concerning a kinsman, the second concerning an orator, and the third concerning a sophist.
For in the case of my cousin, the public service [liturgy] to which he has been called must be confirmed by the emperor's nod; while to Sabinus there must come a document conferring a more splendid rank, so that he may not fall short in this respect to those whom he surpasses in eloquence.
And let him not appear to make use of friends weaker than those of other men. For it is neither tolerable to us nor honorable for you that any occasion should be given to that man for accusing both me and you.
And let the third take the grain allowance, so that this man's profit may choke our enemies.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Σπεκτάτῳ. (356/57)
Τρία δεῖ γενέσθαι διὰ σοῦ, τὸ μὲν εἰς συγγενῆ, τὸ δὲ
εἰς ῥήτορα, τὸ δὲ εἰς σοφιστήν.
τῷ μὲν γὰρ ἀνεψιῷ τὴν
λειτουργίαν ἐφ’ ἣν κέκληται δεῖ βασιλέως βεβαιωθῆναι νεύ-
ματι, Σαβίνῳ δὲ δέλτον ἐλθεῖν σχῆμα λαμπρότερον φέρουσαν,
ὅπως μὴ ὧν κρατεῖ τοῖς λόγοις, τούτῳ λείποιτο.
ταύτῃ δὲ
μὴ δοκῇ χρῆσθαι φίλοις ἀσθενεστέροις ἑτέρων. οὔτε γὰρ ἡμῖν
ἀνεκτὸν οὔτε σοὶ καλὸν ἐκείνῳ τι παρέχειν ἐμοῦ τε καὶ σοῦ
κατηγορεῖν.
ὁ δὲ δὴ τρίτος λαβέτω τὸν σῖτον, ὅπως τὸ
τούτου κέρδος τοὺς ἡμῖν ἐχθροὺς ἀποπνίγῃ.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
If people knew how you really feel about me, they wouldn't ask me to send you letters on their behalf.
I know perfectly well that asking you to make an effort on behalf of a friend is like inviting a tortoise to a footrace.
What you most desired -- and what you desired, I believe, was a letter from me -- here it is.
My uncle honored me in many ways, and in particular, when he was about to die, he made me one of his heirs --...
Among the soldiers there is a brother of this Hesychius, and Hesychius himself has become a friend of ours for no...